Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чарнӑ (тĕпĕ: чар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗҫен юлашки катӑкӗсене, эпир чарнӑ пулин те, ачасем пӗр-пӗрин ҫухависем хыҫне чике-чике лартатчӗҫ, е чӗлхисене тутлӑн чаплаттарса, вӗсене канфет вырӑнне ӗметчӗҫ.

Последние скользкие осколки их ребята, несмотря на наши протесты, запускали друг другу за ворот или, сладко прищелкивая языком, сосали взамен леденцов.

61 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл вӑраххӑн, хӑйне юри тытса чарнӑ пек калаҫать.

Он говорит медленно, словно сдерживая себя.

57 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Шкул вырнаҫнӑ ҫӗре, виҫҫӗмӗш хута пырса ҫӳреме Костикпа Ленӑна чарнӑ.

Ходить на третий, школьный, этаж им с Леной строго-настрого запрещено.

46 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Секретарь Келли ҫырма пуҫланӑ, анчах Денни ӑна чарнӑ.

Секретарь Келли уже начал писать, когда Дэнни вдруг остановил его.

III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Вӑл, хӑйне тахҫантанпах вӑрмана кӗме чарнӑ пулин те, Сундарбана вӑрттӑн лекме ҫул тупнӑ, тискер чӗрчунсем ҫине сунара ҫӳренӗ», — каласа панӑ полицейски, браконьер хурахсемпе ҫыхӑнни пирки те хушнӑ.

«Он тайно проник в Сундарбаны и охотился на диких животных, несмотря на то, что ему давным-давно запретили вход в лес», — рассказал полицейский и добавил, что браконьер связан с влиятельными бандами.

Бангладешра 70 ытла тигра вӗлернӗ браконьера тытнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/28755.html

Ҫав «осаднӑй» цензура, I Петрӑн ҫар регламентне тата грексен Номоканонне пӑхӑнса, эпӗ ҫырнисене пурне те пичетлеме чарнӑ, ан тив, хуть те вӑл вӑрттӑн полиципе уҫҫӑн курӑнакан самодержави ҫинчен ҫырни е туссем патне крепостной пурнӑҫ, ҫынсене хӗнесе наказани пани тата рекрутсем пухни усӑллӑ пулни ҫинчен ҫырса яни пултӑр.

Эта осадная цензура, руководствуясь военным регламентом Петра I и греческим Номоканоном, запретила печатать что бы то ни было, писанное мною, хотя бы то было слово о пользе тайной полиции и явного самодержавия или задушевная переписка с друзьями о выгодах крепостного состояния, телесных наказаний и рекрутских наборов.

Малалла ҫырас вырӑнне каласа пани // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Юлашкинчен; хӑйӗн Яуза хӗрринчи ҫуртне таврӑнсан, вӑл Марья Валериановнӑпа пур ҫыхӑнусене те пӗтернӗ, хӑй ҫыннисене ӑна киле кӗртме те, ун патне ҫӳреме те чарнӑ.

Возвратившись, наконец, в свой дом на Яузе, он прервал все сношения с Марией Валериановной, строго запретил людям принимать ее или ходить к ней в дом.

V // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Дрожки ҫинчен аннӑ чух вӑл извозчик аллине пӗр тенкӗ тыттарса хапхаран кӗрсе кайма тӑнӑ, анчах извозчик ӑна чарнӑ, вӑл хӑйне пилӗк пус панӑ пек туйӑннӑ, ҫавӑнпа та: «Ҫук, барыня, епле юратӑр капла», тенӗ; анчах хӑйне пилӗк пус мар, пӗр тенке панине курсан та ҫухалса кайман, ҫав сасӑпах: «Икӗ ҫынран епле пӗр тенкӗ илме юратӑр-ха, сирӗнтен кӑвак хут илес пулать, матушка», тесе хунӑ.

Сходя с дрожек, она сунула извозчику в руки целковый и хотела взойти в вороты; но извозчик остановил ее, он думал, что она ему дала пятак, и сказал: «Нет, барыня, постой, как можно», и, разглядевши, что это не пятак, а целковый, продолжал тем же тоном и нисколько не потерявшись: «Как можно целковый взять с двоих, синенькую следует получить, матушка».

V // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Унӑн пӗр палланӑ ҫын та пулман, Столыгин ӑна хӑйӗн патне Мускав шывӗн тепӗр енчен унӑн телейне курса ӑмсанма пынӑ темле хӗрарӑм-хурӑнташӗсене йышӑнма чарнӑ; Столыгин моряк йӑмӑкне килти вӑрттӑн полици тӑвасшӑн пулнӑ, анчах арӑмӗ хӑйӗн пушӑ вӑхӑтне унпа пӗрле ирттересшӗн пулман.

У ней не было ни одной знакомой, Столыгин запретил ей принимать каких- то родственниц, раза два являвшихся из-за Москвы-реки позавидовать ее счастию; она сама не хотела делить досуги с племянницей моряка, которую Столыгин хотел ввести по части супружеской тайной полиции.

V // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Анчах пуп Варварине масар ҫине пытарма чарнӑ.

Только поп запретил хоронить Варвару на кладбище.

IV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Анчах арӑмӗпе темиҫе арҫын ӑна каллех тытса чарнӑ.

Но на этот раз старуха и еще кто-то из мужиков удержали его.

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Сервантес офицера чарнӑ.

Сервантес остановил офицера.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Унтан, вӑрӑммӑн ярса пусса, Мигель хӑй хыҫҫӑн тухасшӑн пулнисене аллипе тытса чарнӑ та ҫӗр шӑтӑкӗнчен тухнӑ.

И, широко шагнув к выходу, Мигель рукой остановил бросившихся за ним и вышел из пещеры.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Юнкерсем вӗҫтерсе ҫитнӗ те, ҫынсене хӑваласа ярса, кӗпер урлӑ каҫса ҫӳреме чарнӑ.

Прискакали юнкера, согнали пешеходов, остановили движение.

Смольнӑя // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ӗҫ тытса чарнӑ Владимир Ильича.

Работа задержала Владимира Ильича.

Ӗмӗрлӗхех киле // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Вӑхӑтра тухса каяссинчен тӑвӑл тытса чарнӑ пулас ӑна та.

Должно быть, шторм его задержал, и только теперь оно собиралось отчаливать.

Ленин // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Революци патне йыхӑрать, Чернышевскин «Мӗн тумалла?» кӗнеки — вулама чарнӑ кӗнеке.

Звал к революции, книга Чернышевского «Что делать?» была запрещённой.

Кокушкинӑри ирӗксӗрлӗх // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Вырӑс чурисене пӑхассине улӑштарнӑ, ӗҫ вӑхӑтӗнче хӗнессине чарнӑ, канмалли кунсем панӑ, апат-ҫимӗҫе лайӑхлатнӑ, фрау хӑй хӗрсем хушшинче пулкаласа вӗсемпе калаҫу пуҫарса яма тӑрӑшнӑ, хӗрсене хулпуҫҫийӗсенчен лӑпка-лӑпка илнӗ.

Она переменила отношение к русским невольницам, запретила надсмотрщикам бить их во время работ, установила выходные дни, улучшила питание, сама появлялась среди них, пыталась с ними заговаривать, хлопала их по плечу.

Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.

Кайран, вӑл ҫаптарнӑ хӗрсенчен иккӗшӗ вилсен, пӗри ҫак мӑшкӑла чӑтаймасӑр Одер шывне сиксен, крейса начальникӗ чурасене тӑпӑлтарса илетпӗр тесе хӑратса фрауа хӗнеме чарнӑ.

Впрочем, после того, как две её жертвы умерли от побоев, а одна из девушек, не вытерпев оскорбления, бросилась в Одер, начальство крейса запретило фрау кровавые оргии в гараже, пригрозив отобрать невольников.

Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.

Танка регулировщиксем чарнӑ та ӗлкӗреймен.

Он был остановлен регулировщиками, но поздно.

Николай Харитонов сапёр // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 270–280 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех