Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чакӑр сăмах пирĕн базăра пур.
чакӑр (тĕпĕ: чакӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Каялла чакӑр! — кулса кӑшкӑрчӗ вӑл.

Самый полный назад! — со смехом крикнул он.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Хӑйӗн сӑнӗ ӑна нихҫан та килӗшмен: куҫӗсем чакӑр, куҫхаршисемпе хӑрпӑкӗсем шурӑ.

Оно ему никогда не нравилось: голубке глаза, светлые ресницы и брови.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Чӑрсӑррӑн пӑхакан чакӑр куҫӗсем ҫине йӗп-йӗпе сарӑ ҫӳҫ пайӑркисем усӑннӑ.

Светлый чубчик спускался на серые разбойничьи глаза.

Улттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Орвиль те Вильбур пекех ҫӳллӗ, тӗксӗм ҫырӑ ҫӳҫлӗ, чакӑр куҫлӑ ача пулнӑ, анчах унӑн пӗвӗ-сийӗ пиччӗшӗнни пекех тӗреклӗ пулман.

Орвилль был высокий мальчик, с темнокаштановыми волосами и голубыми глазами, но имел менее крепкое сложение.

2. Райт килйышӗ // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Вӑл илемлӗ пит-куҫлӑ; уткалани, пӗвӗ-ҫийӗ, пысӑк чакӑр куҫӗсем пӑхкалани пурте килӗшӳллӗ.

У нее были прекрасные прямые черты лица, девичья походка и стан, открытый взгляд больших голубых глаз.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ҫамрӑк ирландецшӑн хуйхӑрса ларакан чакӑр куҫлӑ илемлӗ хӗр Фелимӑн фантазийӗ шухӑшласа кӑларнӑ япала кӑна пулнӑ.

Голубоглазая красавица, тоскующая по молодому ирландцу, оказалась просто плодом фантазии Фелима.

C сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Сирӗн вӑл ялан пурнакан илемлӗ ҫуртне курасчӗ, тата уншӑн хуйхӑрса ларакан чакӑр куҫлӑ пикене куҫпа пӑхӑсчӗ!

А если бы вы видели его красивый дом, где он всегда живет, и посмотрели на голубоглазую красавицу, которая тоскует о нем!

LVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Каялла пӗр утӑм та ан чакӑр!

— Ни шагу назад!

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Ҫав вӑхӑтра хӑйсен умӗнче тӑракан тур лаша хӳрине ҫӗклерӗ; — Лашам манӑн, куратна? — лӗкӗртетрӗ вӑл, чакӑр куҫне хӗскелесе, — хӑй ылтӑн!

В это время его жеребец поднял хвост и посыпал конскими «яблоками», — видал, у меня вон лошадь золотом ходит!

XIV. Ешӗл туй // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Чакӑр куҫӗ йӑлкӑшса кӑна пӑхать.

Глаза у него заблестели живым огнем.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Велюшӑн куҫӗ чакӑр, ҫивӗч, енчен енне кӑна пӑхкаласа тӑмалла пулать, тата кампа та пулин калаҫма тӳре килсен, чӗлхи тӗрӗс ҫакӑнса тӑтӑр, ҫав кӑна.

Велюшу всего-навсего надо будет зорко смотреть по сторонам своими острыми глазами да, может, поговорить с кем-либо, благо язык у него хорошо подвешен.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑл тин ҫеҫ ҫуралнӑ пулин те, Зойӑран пысӑкрах, тӗреклӗрех, анчах куҫӗсем ҫавӑн пекех чакӑр, ҫӳҫӗ те унӑнни пек хурарах.

Был он гораздо крупнее и здоровее Зои, но такой же ясноглазый и темноволосый.

Ывӑл // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Тупата, ӑҫта кайса кӗмелле ӗнтӗ ман пек чакӑр куҫлисен?

— А куда же мне деваться, такой черноглазой?

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Унӑн сассинчен ӑшӑ ҫапрӗ, чакӑр куҫӗ амӑшӗн питне ҫемҫен ачашларӗ…

От ее голоса веяло теплом, серые глаза мягко ласкали лицо матери…

III // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Пысӑк чакӑр кӑвак куҫӗ ҫамрӑкӑнни пек уҫҫӑн кулать, тӑнлавӗсем патӗнче ҫинҫе пӗрмешкесем палӑраҫҫӗ, пӗчӗк хӑлхисем тӗлӗнче кӑвак ҫӳҫ кӗмӗл тӗслӗн йӑлтӑртатать.

Большие серые глаза улыбались молодо и ясно, а на висках уже сияли тонкие лучистые морщинки, и над маленькими раковинами ушей серебристо блестели седые волосы.

II // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Унӑн ӑслӑ чакӑр куҫӗсем ҫирӗппӗн пӑхаҫҫӗ.

Умные серые глаза его смотрели твердо.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Валентина сӑмахӗнчи чеелӗхе туйса илчӗ вӑл, ун ҫине пӑхрӗ, кулакан чакӑр куҫӗсене курчӗ, вара ҫулталӑк ытларахра ҫак сӑмахсене вӑл ӑна хӑйне каланине аса илчӗ те йӑл кулмасӑр тӳсме пултараймарӗ.

Он уловил лукавство в тоне Валентины, посмотрел на нее, увидел смеющиеся карие глаза, вспомнил, что эти же самые слова он твердил ей больше года назад, и не смог не улыбнуться.

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Халех чакӑр!

Немедленно от-хо-ди-те!

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Чакӑр! — хушрӗ Павлин «Любимеца».

— Отходите! — приказал «Любимцу» Павлин.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл вӑрӑм та яштак, арҫыннӑнни пек сарлакарах та ҫамрӑках мар пит-куҫлӑ, ҫиленчӗклӗ чакӑр куҫӗсем ҫинчи куҫхупаххисем яланах усӑнса тӑраҫҫӗ.

Была она высока, статна, с правильными, по-мужски крупными чертами немолодого лица, с веками, всегда полуопущенными над строгими серыми глазами.

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех