Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫемен йӑл кулса илчӗ, кӑмӑлӗ ҫитнипе ҫырӑ куҫӗсене хӗсрӗ.Семен приветливо улыбнулся, из-за хорошего настроения прищурил карие глаза.
XXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
— Кондратьев Сергей ҫине тинкерсе пӑхрӗ: «Мӗншӗн эсӗ пӗтӗмпех каламастӑн?.. Ан пытар, ан пытар, эпӗ пурне те пӗлетӗп…» — тенӗ пек вӑл куҫӗсене хӗсрӗ.
XXI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Рагулин икӗ куҫне те хӗсрӗ.
XI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Сергей Ҫемене хӑрах куҫне хӗсрӗ, «ну, Ҫемен, еплерех ман йӑмӑк?» — тенине пӗлтерчӗ ку.Сергей незаметно подмигнул Семену одним глазом, что означало: «Ну, Семен, какова моя сестренка?»
II сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Пӳлӗме кӗрсен, Гришатка куҫне хӗсрӗ.
Чӗри тапма чарӑнчӗ тейӗн Гришаткӑн // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.
— Бунчук тата витӗмлӗреххӗн пӑхса куҫне хӗсрӗ.
15 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Крючков ҫилӗллӗ куҫне хӗсрӗ.
7 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Иванков Митькӑна шиклӗн куҫ хӗсрӗ, виҫ хутлӑ тутине тавӑрса кулса илчӗ.Иванков опасливо подмигнул Митьке, вывернул в улыбке трегубый рот.
7 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Сахӑр чӗркемелли кӑвак хут татӑкӗ илсе килчӗ; ӑна хӗвӗнчен кӑларса, Наталйӑна куҫ хӗсрӗ.Привез синий клочок оберточной сахарной бумаги; вынимая его из-за пазухи, подмигнул Наталье.
18 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Куҫне кӑна хӗсрӗ кунта Сергей Платонович картишӗнче тӗрмешсе тӑракан Емельян кучера.Тут-то Сергей Платонович только глазом мигнул торчавшему во дворе Емельяну-кучеру.
2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Сергей Платонович жилетки ҫинчи ҫӑкӑр тӗпренчӗкӗсене шӑлкаласа тухрӗ; Митькӑна курчӗ те — куҫхаршийӗсене хӗсрӗ:Сергей Платонович вышел, обметая с жилета крошки сухаря; увидел — и сдвинул брови.
2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Григорий хавхаланса кайрӗ те Наталие куҫ хӗсрӗ.
23 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Тӑхлачи Маришкӑна куҫ хӗсрӗ, лешӗ, йӗтӗрӗпе сӗтеле ҫапса: — Сахал! Сутмастпӑр хӗре!.. — терӗ.Сваха мигнула Маришке, та — по столу скалкой: — Мало! Не продадим невесту!..
21 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Хӑваратӑн-и е ҫук-и? — куҫне хӗсрӗ ун хыҫӗнчен карчӑк.
13 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Куҫ хӗсрӗ.
11 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Юргин телейлӗн куҫне хӗсрӗ, Барсушня патӗнчи шурӑмпуҫӗ килнӗ чухнехи картинӑна уҫҫӑнах курнӑ пек пулчӗ.Счастливо прищуриваясь, Юргин отчетливо увидел памятную картину зари у Барсушни.
XV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Хӗвел ҫуттинче вӑхӑтсӑр ватӑлнипе пӗркеленнӗ ҫӗр тӗслӗ курӑнакан питне пӑрса, вӑл Вася Сойкина хаваслӑн куҫ хӗсрӗ:
I // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Шаракшанэ темшӗн пуҫне чиксе куҫне хӗсрӗ.
VII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Кӗпер урлӑ каҫсан, Усть-Невинскине каймалли ҫул ҫине пӑрӑнсан, Артамашов лашине урипе хӗсрӗ те ҫеҫенхир тӑрӑх сиккипе чуптарчӗ.
XXI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
— Э-э, ав мӗн пирки! — Ерофей Кузьмич тӑчӗ, сарлака сухалне кӑкӑрӗ ҫумне хӗсрӗ.— А-а, вон что! — Ерофей Кузьмич поднялся, прижал широкую бороду к груди.
VII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.