Шырав
Шырав ĕçĕ:
Хӗрле ялавсенчен тата хӑмаҫ шӑршинчен тилӗ пит те хӑрать; хӑратса янӑскер, вӑл ҫав хӑрушӑ ункӑран тухма ҫул шырать.Лисица очень боится цветных флагов и запаха кумача, спугнутая ищет выхода из страшного круга.
Вӗҫен кайӑксемпе тискер кайӑксем калаҫни // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 47–51 с.
Унӑн хӑй ывӑлӗ мӗнчул вӑхӑта килнине пӗлес килет, анчах ыйтма хӑрать.Ей смертельно хотелось узнать, на сколько времени он приехал, но спросить она его боялась.
XX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
«Акӑ мӗнле! Хӗрарӑмран хӑрать пулать-и-ха!» — шухӑшларӗ вӑл, вара, кресло ҫине Ситниковран каях мар сарӑлса ларса, юриех ирӗклӗн калаҫма пуҫларӗ.
XV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Хамӑн Ермолайран та, ыттисенчен те Бирюк ятлӑ лесник ҫинчен час-часах илтсеттӗм; таврари пур мужик те унран шуйттанран хӑранӑ пек хӑрать.
Бирюк // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 156–163 с.
— Хӑрать.
Ермолайпа мелник арӑмӗ // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 132–142 с.
— «Хӑрать, ара; эсир сунарҫӑсем; тем пулса тухас пур, армана ҫунтарса яма пултаратӑр; авӑ еплерех хатӗрсем сирӗн».— «Да боится; вы охотники: чего доброго, мельницу зажжете; вишь, у вас снаряды какие».
Ермолайпа мелник арӑмӗ // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 132–142 с.
«Хӑрать, апла пулсан, пурте ҫухалман-ха. Кутӑнланса тӑрать пулсан, урӑх чӗлхепе калаҫма пуҫлатпӑр. Чун ӳт-пӳрен уйрӑлса тӑмасть: ӳт-пӳ ыратсан, чуна та йывӑр», шухӑшларӗ вӑл.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Халь пуринчен те хӑрать вӑл, пур ҫӗрте те ӑна е партизансем, е фон Ридлер курӑннӑ пек туйӑнать.Он теперь боялся всего: всюду мерещились то партизаны, то фон Ридлер.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Малтанах чӑрсӑрлӑхпа хӑтӑлма шутласа хунӑччӗ; ҫӗнӗ тӑшманпа халтан кайнӑ тӑшман хушшинче уйрӑмлӑх пур: пӗрре хӑраса ӳкнӗ ула курак тӗмерен те хӑрать теҫҫӗ…
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Шутлаччӑр нимӗҫсем: отряд хӑрушлӑхран хӑрать, тесе, Вӗсене кӗпер туса парас пулать, унтан ӑна сывлӑша сирпӗтмелле.Пусть лучше немцы думают, что отряд боится риска, надо дать им отстроить мост и тогда взорвать.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Нимӗҫсем ҫинчен шухӑшласан тата уншӑн тепӗр лайӑх енӗ пур: ашшӗ нимӗҫсенчен хӑрать, партизансем ӑҫтине Степка хӑй кӑтартсан, вара нимӗҫсем ашшӗпе мар, хӑйпе туслашаҫҫӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ашшӗ хальхи пек куҫхаршисене хӑпартса, сухалне тӑпӑлтарса кӑларас пек турткаласа илнӗ вӑхӑтра Степка унран тата ытларах хӑрать.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Пиртен хӑрать, куратӑн-и — чарӑнса тӑчӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Вӑл мана (куратӑр-и), — ответленӗ кулса полицейски, — Килирен инҫе мар, булгар ялӗнче пурӑнакан арӑмӗпе ачин хутне кӗме ыйтрӗ, — вӑл хӑрать, вӗсене те уи пирки айӑплӗҫ тесе шутлать.
Кирджали // Василий Хударсем. Александр Пушкин. Кирджали; вырӑсларан В. Хударсем куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 17 с.
Пысӑк тӑмана вӗсен ҫирӗп сӑмсинчен хӑрать.
Вӑрман разведчикӗсем // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 107–116 с.
Манран вӑл восстани ҫӗклесрен хӑрать, тем эсрелне кирлӗ мана — ӑна вӑл хӑй те пӗлмест, ухмах.Боится, что восстание буду подымать, а на черта мне это нужно — он и сам, дурак, не знает.
VII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
— Вӑл вӗсенчен шутсӑр хӑрать.
Хура ҫӗлен // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 109–118 с.
— Пӗтӗм ял унран хӑрать, — ҫурма сасӑпа каласа хучӗ Маша.— Его вся деревня боится, — снова вполголоса заговорила Маша.
«Нервӑсӑр ҫын» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 59–68 с.
— Хӑрать тетӗн-и?
Шурӑ йӗкехӳре // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34–46 с.
Йӗкехӳререн хӑрать, «трикотажсенчен» хӑрать, пуринчен те хӑрать!
Шурӑ йӗкехӳре // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34–46 с.