Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хысна сăмах пирĕн базăра пур.
хысна (тĕпĕ: хысна) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ун пек пулсан, хысна шутне кӗрет.

— Коль так, уже в казну уйдет.

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Асту, вӑшкӑртса ан кай, хысна витри, — пултарнӑ таран хыттӑн астутарчӗ Сергей.

— Смотри не зажиль: казенное, — предупредил он как можно строже.

2 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Вӑл ывӑлне вӗрентес тесе, пуҫлӑхсем патне кайса, ӑна хысна шучӗпе пурӑнтармалла тӑвасшӑн тархасларӗ.

Она готова была на все — ходила к начальству, унижалась, просила принять сына в гимназию на казенный счет, — лишь бы он продолжал учиться.

Кукамӑшӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Енчен киммине тинӗсех пӑрахса хӑварсан, — хысна пурлӑхӗ ҫухалать, ашшӗне инкек пулать.

Если пустить лодку на произвол судьбы, — пропажа казенного имущества — отец подводился.

Америкӑна кайни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Юлашкинчен ӑна ирӗке янӑ, урӑхларах каласан, хысна ӗҫне ӗҫлеттернӗ, акӑ тӑрантарнӑ, кашни кунне ултӑ су ӗҫ укҫи панӑ.

Ему вернули свободу, то есть заставили работать на правительство, но его кормили и платили ему по шесть су в день.

Таманго // Василий Алагер. Мериме Проспер. Таманго: [калав] — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с. — 6–24 с.

Варвара ӑна яланах «хысна кахалӗ» тесе чӗнет.

Этот «казенный лодырь», как Варвара всегда его называла.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Хамӑн хӑнасене эпӗ хамах тӑрантаратӑп, мана хысна пулӑшӑвӗ кирлӗ мар.

Своих гостей я и сам накормлю, мне на то казенных субсидий не надо.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Шӑплӑха хысна япалисене тултарнӑ ещӗксене пӑрахут ҫине тиекен лавҫӑсемпе матроссем кӑшкӑрашни кана пӑсать.

Напряженная тишина прерывалась только криками возчиков и матросов, переносивших на пароходы ящики с казенным грузом.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Унӑн сӑмахне кӗскен ҫапла ӑнлантарса пама май пулнӑ: «хысна шучӗпе вӗренеҫҫӗ, хӑйсем ҫапах пӑлхав тӑваҫҫӗ».

Речь его можно было передать несколькими словами: «учатся на казенный счет, а бунтуют».

Вӑтӑр саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ку хыпар Воткинскири хысна завочӗ ҫинчен пулнӑ:

О Воткинском казенном заводе.

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Васька Новогодов атӑ-пушмак ҫӗлекен пулнӑ иккен, хӗрлӗ ҫӳҫлӗ Пашка столяра вырнаҫнӑ, Наташа Козлова хысна шучӗпе Воскресенски урамра гимназире вӗреннӗ, пӗчӗк Зина скарлатинӑпа чирлесе вилнӗ.

Оказалось, что Васька Новогодов уже стал сапожником, рыжий Пашка определился в столяры, Наташа Козлова на казенный счет учится в гимназии на Воскресенской улице, а маленькая Зинка умерла от скарлатины.

Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Вӑл хӑйӗн тӗссӗрленнӗ хысна мундирне хӑраса щёткӑпа тасатнӑ.

Почти благоговейно, сторож чистил веничком свой выцветший казенный мундир.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ну, вӗсем вулама чарнӑ кӗнекепе ӗҫлемеҫҫӗ, хысна ҫыннисем вӗт, — хӑраҫҫӗ.

Ну, они запрещенной книгой не действуют, народ казенный, — боятся.

XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Анчах эпӗ пуринчен ытларах Библипе ӗҫлетӗп, унтан мӗн илмелли пур, кӗнеки хулӑн, хысна кӗнеки, синод пичетленӗ, ӗненме пулать!

Но я больше Библией действую, там есть что взять, книга толстая, казенная, синод печатал, верить можно!

XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Хӑйӗн аякри тӑванӗ вилнӗ хыҫҫӑн, унӑн темиҫе пин тенкӗ укҫа пулнӑ, вӑл вӗсене, службӑна кӗрес умӗн, хысна сӳсменне йӑлтах кӳлӗниччен, — унсӑрӑн вӑл ҫителӗклӗ пурнӑҫпа пурӑнма пултарайман, — ҫав укҫапа ют ҫӗршывра пурӑнса ирттерме шутланӑ.

У него, по смерти отдаленного родственника, оказалось несколько тысяч рублей — и он решился прожить их за границею, перед поступлением на службу, перед окончательным возложением на себя того казенного хомута, без которого обеспеченное существование стало для него немыслимым.

I // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Берсенев Гейдельбергра пурӑнать: ӑна унта хысна шучӗпе вӗренме янӑ; вӑл вӑхӑта ахаль ирттермест; Берлинра, Парижра пулса курнӑ; унран лайӑх профессор пулать.

Берсенев находится в Гейдельберге; его на казенный счет отправили за границу; он посетил Берлин, Париж и не теряет даром времени; из него выйдет дельный профессор.

XXXV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Хысна лаши.

— Да казенная коняга.

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Унта утмӑл тенкӗ хысна укҫиччӗ, документсем, ведӑмӑҫсем, распискӑсем пурччӗ.

В ней шестьдесят рублей казённых денег, документы, ведомости, расписки.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Мӗншӗн тесен норма ыйтнӑ чухлӗ хӑйӑрне те, вӗт чулне те сарман, ӗҫе йышӑннӑ актӗнче материалсене пахучӗпех тӑкакланӑ тесе кӑтартаҫҫӗ те хысна укҫин пысӑк пайӗ чиновниксен кӗсйине кӗрет.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Ҫӗнӗ стройкӑ вӑл — хысна укҫине ҫаратмалли чи пысӑк ҫӑлкуҫ.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех