Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хупӑнчӗҫ (тĕпĕ: хупӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ленька кӑмака хыҫӗнчен вӗҫен кайӑк ҫӑмартисем хунӑ коробкине илчӗ, анчах ӑна уҫма та ӗлкӗреймерӗ, килкартинче темскер тискеррӗн шатӑртатса, кӗрлесе кайрӗ, чӳречесем хыттӑн шалтлатса хупӑнчӗҫ, кӗленче чӑнкӑртатса ҫӗмӗрӗлчӗ.

Ленька достал из-за печки коробку, где хранились у него яйца диких птиц, но не успел раскрыть ее, как во дворе что-то зашумело, загрохотало, с треском захлопали рамы, полетели стекла.

II сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Алӑкӗсем хӑйсемех хупӑнчӗҫ.

Двери закрылись.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Сяо Сян пӗр самантлӑха куҫ хӑрпӑкӗсене уҫрӗ, анчах вӗсем каллех хупӑнчӗҫ.

Сяо Сян на мгновение приподнял веки, но они снова крепко сомкнулись.

XXI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Куҫӗсем ирӗксӗрех хупӑнчӗҫ, пуҫӗ аялалла усӑнчӗ.

Глаза невольно закрывались, голова клонилась вниз.

II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Анчах Ильсеяра ыйхӑ пусса ҫитерчӗ, унӑн куҫӗсем хупӑнчӗҫ.

Однако у Ильсеяр глаза явно слипались.

ХIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Унӑн Актуш ҫине тинкернӗ куҫӗсем хӑйсемех майӗпен хӗсӗнчӗҫ, юлашкинчен вара, пачах хупӑнчӗҫ.

Ее устремленные на Актуша глаза постепенно смыкались и, наконец, закрылись совсем.

IX // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ӑна ыйхӑ пусрӗ, куҫӗсем ирӗксӗрех хупӑнчӗҫ.

Ее клонило ко сну, глаза невольно закрывались.

XI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Хӗрача Ташкисарти хресченсен пӗр-ик эрне каялла пулса иртнӗ хӑрушӑ историне аса илчӗ, хӑранипе унӑн куҫӗсем хупӑнчӗҫ.

Она вспомнила недавнюю историю с ташкисарскими крестьянами и от ужаса крепко зажмурила глаза.

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Тулти алӑксем уҫӑлса хупӑнчӗҫ.

Хлопнули наружные двери.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Алӑксем уҫӑла-уҫӑла хупӑнчӗҫ.

И хлопанье дверей.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Вӑл ӗнтӗ хӑйӗн ачисен ӗҫне ӗненет, пӗтӗм чӗререн ӗненет, ҫак ӗҫшӗн унӑн ачисем ырӑ пурнӑҫпа пурӑнма килӗшмерӗҫ, тӗрмене хупӑнчӗҫ, ссылка кайрӗҫ.

Она верила теперь, свято верила в дело своих детей, ради которого они отказались от благополучной жизни, подвергались заключению в тюрьмы, шли в ссылку.

Чее сӗтел // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Хывӑнмасӑрах эпӗ ҫемҫе йывӑҫ лӑссисем ҫине выртрӑм, куҫсем хӑйсем тӗллӗнех хупӑнчӗҫ.

Не раздеваясь, я лег на мягкую хвою; отяжелевшие веки закрылись сами собой.

Хӗллехи поход // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 105–114 с.

Хир енчен палаткӑсем, такам картусӗсем вӗҫсе киле пуҫларӗҫ, киоск чӳречи хупписем уҫӑла-уҫӑла хупӑнчӗҫ, ваннӑ кантӑксем чӑнкӑртатрӗҫ.

Уже несло через пустырь палатки, фуражки и кепки, стучали ставни киосков, звенели разбитые стекла.

8 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Куҫӗсем хӑйсемех хупӑнчӗҫ, хӑлхисене ватка тултарнӑ пек пулчӗ.

Глаза слипались, а уши словно ватой заложило.

22. Ҫӑлӑнӑҫ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Алӑксем васкавлӑн уҫӑлса хупӑнчӗҫ, капитан сиссе те юлаймарӗ — пӗтӗм ял каллех пуш-пушах, пӗтӗм халӑх вилсе пӗтнӗ пек пулчӗ.

Двери торопливо захлопывались, и не успел капитан оглянуться, как деревня была опять пуста, словно вымершая.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Калинккесем пӗрин хыҫҫӑн тепри уҫӑлса хупӑнчӗҫ.

Калитки хлопали одна за другой.

4. Фрося сӑрчӗн хӗрринче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Унӑн куҫӗсем кӑштах хупӑнчӗҫ, пуҫӗ туртӑна-туртӑна илме пӑрахрӗ.

Глаза его были полузакрыты, голова перестала дергаться.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Алӑксем хупӑнчӗҫ те — Марья Николаевна ахӑлтатса кулса ячӗ.

Дверцы захлопнулись — и Марья Николаевна разразилась смехом.

XL // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Полозов каретӑна кӑхлатса кӗрсе ларчӗ, хӑй йӗри-тавра минтерсене ҫемҫетсе хучӗ, сигара суйласа илсе туртса ячӗ те тин вара Санина «Кӗрсе лар эсӗ те!» — тенӗ пек пӳрнипе кӑчӑк туртрӗ: Санин унпа юнашар вырнаҫса ларчӗ, Полозов привратник урлӑ почтальона — вӑл эрехлӗх илес тет пулсассӑн — лайӑх, йӗркеллӗ кайма хушрӗ: ура пусмаллисем чӑнкӑртатса илчӗҫ, алӑксем хупӑнчӗҫ те карета тапранса кайрӗ.

Полез, кряхтя, в карету, уселся, обмял хорошенько все вокруг себя, выбрал и закурил сигару — и тогда только кивнул пальцем Санину: полезай, мол, и ты! Санин поместился с ним рядом; Полозов приказал через привратника почтальону ехать исправно — если желает получить на водку; подножки загремели, дверцы хлопнули, карета покатилась.

XXXII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Тӗлӗкре те, тетӗп эпӗ, мӗншӗн тесен Таньӑна мӗн тери йывӑррине курса, ун патне тутлӑ ыйхӑ пычӗ, хӗрачан куҫ хупанкисене вӑл аллипе сӗртӗнчӗ те, лешсем хупӑнчӗҫ.

Даже во сне, говорю я, потому что, увидев, как тяжело это было для Тани, благостный сон пришел к ней.

XVIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех