Шырав
Шырав ĕçĕ:
Пӗлет Юлия Александровна: макӑрӗ вӑл, ывӑлне хулпуҫҫинчен ҫатӑрла-ҫатӑрла тытӗ, ӑна-кӑна ӑнлантарса пама тӑрӑшӗ.Юлия Александровна знает о себе, что она будет плакать, хватать за плечи, приводить доводы.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Унтан, ман хулпуҫҫинчен туслӑн лӑпкарӗ те, ман патӑмран лӑкӑштатса кайрӗ.
XII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Хура Йыттӑн сулахай хулпуҫҫинчен юн юхать.
II сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Анчах Таня ӑна хулпуҫҫинчен лӑкама пуҫларӗ:
Пӗрремӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
Старик урапи ҫинчен йывӑррӑн анчӗ, Лю Гуй-лане хулпуҫҫинчен пырса тытрӗ, йывӑрланнӑ урисем ҫинче тайкаланса, Го Цюань-хай мӗн хушса янине каларӗ: пӗрремӗшӗнчен, кулянмалла мар тата йӗмелле мар; иккӗмӗшӗнчен, наянланса лармалла мар, ӗҫлемелле; виҫҫӗмӗшӗнчен, тиха ӳссен, ӑна ватӑ Таньпе карчӑкне пама манмалла мар.
XXX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Сяо Сян председателе хулпуҫҫинчен лӑпкаса илчӗ:
ХХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Ху пӗлтерни — питӗ аван, — юлташла хулпуҫҫинчен лӑпкаса илчӗ ӑна Сяо Сян.— То, что ты сам признался, это очень хорошо, — дружески похлопал его по плечу Сяо Сян.
XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Матроссене кунта! — кӑшкӑрнӑ Резников, Кононова хулпуҫҫинчен силлесе.
XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Старик ҫине ҫавӑнтах чашкӑрса пӑрахнӑ, Зубов ӑна хулпуҫҫинчен те тӗртсе илнӗ.
XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Мӗнле сӑмах каларӗ? — ыйтнӑ Кононов, Робустова хулпуҫҫинчен хыттӑн силлесе.Что это сказано? — спрашивал Кононов, схватив за плечо Робустова и потрясая его.
XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Вӑл Ежова хулпуҫҫинчен ярса тытнӑ, ун ҫинелле пӗшкӗнсе, ялтӑракан куҫӗсемпе ӑна куҫран пӑхнӑ, унтан пӑшӑрханупа, йӳҫӗхӳпе, йынӑшса янӑ пекех: Э-эх!
XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Старик Тараса хулпуҫҫинчен тӗксе илнӗ, унтан сасартӑк чакса тӑнӑ, — калӑн, вӑл сасартӑк — иртерех савӑнмастӑп-и, ҫак ҫурма кӑвак этем ҫине ҫавӑн пек пӑхмалла-и? — тенӗ евӗр шикленсе ӳкнӗ, тейӗн, вӑл вара ывӑлӗн пысӑк, йӗри-тавра сарӑххӑн тӑртанса тӑракан куҫӗсем ҫине тӗпчевлӗн, шанчӑксӑррӑн пӑхса илнӗ.
XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Ун пирки никам та иккӗленмест, — хулпуҫҫинчен лӑпкарӗ ӑна Сяо Сян.
XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ой, тем те курӑн санпа, ватсупнӑ! — лавҫа хулпуҫҫинчен ҫапса, каҫса кайсах кулчӗ Яланах Пуян Ли.Ой, пропадешь с тобой, старина! — хлопая возчика по плечу, покатывался Ли Всегда Богатый.
XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑл Хань Лао-люна хулпуҫҫинчен ҫапрӗ, тепре сулса ярасшӑн пулчӗ, анчах вӑйӗ ҫитмерӗ.Она ударила Хань Лао-лю по плечу, хотела размахнуться еще раз, но силы изменили ей.
XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Кан ҫине хӑпар та ӑна хулпуҫҫинчен ҫӗкле! — приказ панӑ Ли Цин-шань аслӑ тарҫӑна, ача ҫине ҫаврӑнса пӑхмасӑрах.
IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Хайта хулпуҫҫинчен лӑпкаса илет.
3. Ҫӗнӗ туссем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
— Эпир ку пулла илетпӗр! — терӗ те Ага-хан, американеца хулпуҫҫинчен ҫапса илчӗ.Ага-хан сказал: — Мы берем эту рыбу! — он похлопал американца по плечу:
Хаваслӑ шӳт // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.
Консул ӑна хулпуҫҫинчен ярса илчӗ, Махбуб вара ыратнипе йынӑша пуҫларӗ.
Америка консулӗ // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.
Олег кукамӑшӗ патне пыратчӗ те ӑна хулпуҫҫинчен лӑпкаса: — Ҫавӑн пек самолёт… ун ҫинче санӑн та, кукамай, ларса вӗҫес килӗ! — тетчӗ.
Юр тарӑнччӗ… // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.