Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ушкӑнне (тĕпĕ: ушкӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ сирӗн каютӑна кӗрсе тӑтӑм; унта тирпейсӗрлӗх, ванчӑк савӑт-сапа, урайӗнче сапаланса выртакан ластӑксен хушшинче нӗрсӗр симӗс тӗслӗ капмар нӑрӑсен йӑраланакан ушкӑнне уҫрӑм.

Я зашел в вашу каюту, где среди беспорядка, разбитой посуды и валяющихся на полу тряпок, открыл кучу огромных карабкающихся жуков грязного зеленого цвета.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Анчах манӑн палӑка тӗпӗнчен ҫавӑрса илнӗ куравҫӑсен ушкӑнне кӗрес кӑмӑл ҫуралчӗ; ункӑ ӑшӗнчен сӑнас йӳтӗм пур.

Но у меня явилось намерение пробиться к толпе зрителей, окружавшей подножие памятника, чтобы смотреть изнутри круга.

ХХХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Саккун базине пӑхса тухса, ҫӗнӗ йышӑнусем тума ятарлӑ ӗҫ ушкӑнне тума палӑртатпӑр.

Куҫарса пулӑш

Чӑваш Енре Промышленноҫ продукцийӗн саккунсӑр ҫаврӑнӑшӗпе кӗрешес енӗпе ӗҫлекен комиссийӗн черетлӗ ларӑвӗ иртнӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/05/18/chva ... unsr-avrns

Кунта чарӑнас терӗҫ, ҫакӑнтах Гент чурасен ушкӑнне курчӗ.

Здесь решили остановиться, и здесь же Гент увидел партию рабов.

VIII. Цаупере чура // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Гент хапха патнелле утрӗ те унта ту тайлӑмӗ еннелле аллисене тӑса-тӑса хӑлаҫланакан наҫилккеҫӗсен ушкӑнне курать, тайлӑмпа — ҫаврӑнса пӑхмасӑр — тӗксӗм кӳлепе тӗк те ҫил вӗҫтерет.

Гент прошел к воротам и увидел группу носильщиков, махавших руками в направлении горного склона, по которому, не оборачиваясь, быстро удалялась темная фигура.

VII. Зимбауэни каварҫисем // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Хе-е! — терӗ те Дигэ — васкамасӑр ҫӗкленчӗ, курнӑҫланса анасларӗ, кӑсӑк курӑнӑша чӗмсӗр хавхапа тӗсекен сӑнсен ушкӑнне мӑн кӑмӑллӑ, хевтесӗр куҫӗсемпе пӑхса ҫаврӑнчӗ.

— Ба! — произнесла Дигэ, медленно вставая, и, притворно зевнув, обвела бессильно высокомерным взглядом толпу лиц, взиравших на сцену с молчаливой тревогой.

XVIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эпӗ халӗ касӑлса виҫҫе пайланнӑ: пӗр пай картинӑна тишкерет, — унта колоннӑсен умӗнчи кӗл чечексен хушшинчи, тинӗс инҫетӗн тӗтрелӗхӗнчи туникӑллӑ чиперккесен ушкӑнне сӑнланӑ; тепӗр пай ҫак ӳкерчӗкре мана хама курать, — эпӗ капитан тумӗпе, чиперккесене кӑшкӑратӑп: «Сулахай галс! Грота, рифсемпе брассене туртмалла!»; виҫҫӗмӗшӗ вара — хӑлхана ҫакӑн валлиех туса яман-и-ха — калаҫӑва тӑнлать.

Я был рассечен натрое: одна часть смотрела картину, изображавшую рой красавиц в туниках у колонн, среди роз, на фоне морской дали, другая часть видела самого себя на этой картине, в полной капитанской форме, орущего красавицам: «Левый галс! Подтянуть грот, рифы и брассы!» — а третья, по естественному устройству уха, слушала разговор.

XIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эпӗ темӗн ҫинчен тавлашса ларакан красноармеецсен ушкӑнне пырса тӑтӑм.

Я подошел к кучке споривших о чем-то красноармейцев.

XV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Корниловцӑсемпе Калединцӑсен шурӑ ҫарӗсемпе ҫапӑҫакан мухтавлӑ юлташ Сиверсӑн ушкӑнне тухса каятӑп.

Уезжаю в группу славного товарища Сиверса, который бьется с белыми войсками корниловцев и калединцев.

I сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Чи пӗлтерӗшлӗ кӳнтеленсем айккине тӑрса юлчӗҫ пулин те — Галеран ун валли хаклӑ хыпарсем упракан ас тӑвӑмлӑ ҫынсен ушкӑнне тепӗр хут тишкерсе тухрӗ, телейсӗрлӗхӗн хирӗҫлевлӗ материалӗнче шӑтӑк-хушӑк тупма пултаракан систерӗве кӗтет.

Хотя самые важные свидетели отошли, он пересматривал заново группу людей, чья память хранила драгоценные для него сведения, и ждал намека, могущего образовать трещину в сопротивляющемся материале несчастия.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ача пирус тӗпне ывӑтса ячӗ те, анса ларакан йӗммине ҫӳлелле туртса, листовкӑсене ман патӑма пӑрахса хӑварса, таҫта халӑх ушкӑнне чӑмрӗ.

Тут мальчуган отшвырнул окурок и, поддернув сползавшие штаны, нырнул куда-то в толпу, оставив листовки возле меня.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Ҫапах та эсир мыскараҫӑ, — терӗ лешӗ килнӗ ҫынна тӗсесе тата ӑна куравҫӑсен ушкӑнне ирттерсе ярас йӳтӗмпе айккинелле тӗксе тӑратса.

— Однако вы шутник, — сказал служащий, рассмотрев посетителя и отстраняя его, чтобы дать пройти группе зрителей.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Давенант гувернантка хыҫӗнче пырса ҫын ушкӑнне хӑйне кӑтартмасӑр кӗрсе ҫухаласшӑнччӗ, анчах Рой ӑна асӑрхарӗ те аллипе паллӑ пачӗ.

Давенант хотел незаметно пройти в толпе, за спиной гувернантки, но Рой увидела его и сделала ему рукой знак.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

…Унӑн алӑкне уҫсанах Гольц ҫаврӑнчӗ те этем ушкӑнне курчӗ.

Открывая ее дверь, Гольц оглянулся и увидел толпу.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 291–297 с.

Тепӗр енчен, ялти хӑшпӗр ҫынсем тӗнче вӑрҫи вӑхӑтӗнчех, чи йывӑр ҫулсенче, ниме ушкӑнне пӗрлешсе ӗҫлесе пӑхрӗҫ, хӑйсем чухӑнсем кӑна пулин те, нушаллӑ пурнӑҫа чиперех ҫӗнтерсе пычӗҫ, ҫӗрме пуянсем патне пуҫҫапма каймарӗҫ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ниепле те пӗтме памалла мар Экеҫре революцичченех чӑмӑртаннӑ ниме ушкӑнне.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Калюков ушкӑнне чиперех вырнаҫнӑ иккен вӑл.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Анчах халлӗхе вӑл юланутҫӑсен ушкӑнне ҫирӗппӗн ертсе пычӗ-ха.

Куҫарса пулӑш

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Телегина Калюков хӑйсен ушкӑнне чиперех йышӑнчӗ, анчах самантлӑха та айккине пӗччен ямасть-ха, кашни ҫимӗҫӗн хӑйӗн вӑхӑчӗ текелет ҫеҫ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Иккӗмӗшӗнчен, мӗскӗн хӗрарӑма ӗнтӗ пурпӗр ҫӑлаймӑн, Ваньккан вара Крапивин хушнине пурнӑҫламаллах, хурахсен ушкӑнне кам-кам кӗнине, вӗсем ӑҫта-ӑҫта пурӑннине, камсемпе ҫыхӑну тытнине тӗплӗн пӗлмелле.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех