Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

урамсенчен (тĕпĕ: урам) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӗркунне тата ҫуркунне иртсе ҫӳремелле мар пылчӑклӑ пулнӑ пирки тротуарсене урамсенчен уйӑрса илме те май пулман.

Осенью и весной из-за непролазной грязи нельзя было отличить мостовую от панели.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Вӗсем шарманщик ҫӳремен урамсенчен пынӑ.

С тех улиц, куда шарманщик заглядывал редко.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Христиансем пур енчен те: урамсенчен, пасарсенчен, хупахсенчен, тырӑ лавӗсем патӗнчен чупаҫҫӗ.

Бегут христиане со всех сторон, с улиц и базаров, из шинков и от возов с хлебом.

XIV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Павелпа Анна центрти урамсенчен хӑвӑрт тухрӗҫ.

Павел и Анна быстро уходили от центральных улиц.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Авдотья Никитишна (е Евдоксия) Кукшина пурӑнакан пысӑках мар, Мускаври майлӑ улпут ҫурчӗ … хулин халь ҫунса кайнӑ урамсенчен пӗринче пулнӑ; пирӗн губерни хулисем кашни пилӗк ҫултанах ҫуна-ҫуна кайни паллӑ ӗнтӗ.

Небольшой дворянский домик на московский манер, в котором проживала Авдотья Никитишна (или Евдоксия)Кукшина, находился в одной из нововыгоревших улиц города …; известно, что наши губернские города горят через каждые пять лет.

XIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

1830 ҫулта Гоголь хваттерӗ Петербургӑн мещенле-чиновникле кварталӗнче, Горохӑвӑйпа Мещански урамсенчен инҫех мар, Кокушкин кӗперӗ патӗнче, Зверков пӳртӗнче пулнӑ.

Куҫарса пулӑш

Н. В. Гоголь ҫырнӑ «Петербург повеҫӗсем» // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 147–158 с.

Калмыковпа Листницкий каярах юлса утрӗҫ, пӗрремӗш тӑкӑрлӑка ҫитсен, аяккалла пӑрӑнса кӗчӗҫ те тепӗр ҫур сехетрен пулӗ, хулари шавлӑ урамсенчен иртсе кайсан, йӗри-тавралла шиклӗн пӑхкаласа, ҫурма сасӑллӑн калаҫса утрӗҫ.

Калмыков и Листницкий отстали, свернули в первый переулок и через полчаса, миновав шумную часть города, шли, вполголоса разговаривая, опасливо поглядывая вокруг.

XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Бунчук кашни шӑв-шава тимлӗн тӑнласа, ҫутӑрах урамсенчен пӑрӑнса, ҫынсӑр тӑкӑрлӑксемпе малалла утрӗ.

Бунчук шел, чутко вслушиваясь, обходя освещенные улицы, пробираясь по безлюдным проулкам.

II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Кунта ҫапла: Усть-Невински станицине виҫӗ пӗр пек мар пая уйӑрнӑ: чи пысӑк пайӗ — ҫурҫӗр енчи урамсенчен пуҫласа площаде ҫити ӗлӗк «Тӑварлӑ Вар» ятлӑ вырӑн тата «Выселкин» пӗр пайӗ Ворошилов ячӗпе тӑракан колхоза кӗрет.

Дело в том, что Усть-Невинская была разделена на три неравные части: самую большую территорию — северные кварталы до площади, то есть бывшую Соленую балку и часть Выселков — занимал колхоз имени Ворошилова.

IV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Хулан анӑҫ енчи чи лайӑх районӗнчи урамсенчен пӗринче ку вӑхӑтра нимле шав та ҫукчӗ.

На одной из улиц самого лучшего района в западной части города в это время дня было совсем тихо.

Халӑха кӑтартма // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 107–114 стр.

Тӗп урамсенчен пӗрне Хусан университечӗн ҫӗнӗ ҫурчӗ илем кӳрет.

На одной из центральных улиц возвышается новое здание Казанского университета.

Вӑтӑр иккӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Тинӗс хӗрринчи урамсенчен пулӑҫсем ҫемьи-ҫемьипе, ушкӑнӗ-ушкӑнӗпе тухаҫҫӗ.

Из приморских переулков целыми семьями и куренями выходили рыбаки.

XLIII. Парус // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Вӗсем Ҫывӑхри Армансем енне тӑсӑлса каякан вӗҫӗ-хӗррисӗр пушӑ урамсенчен те вӑрӑмрах.

Они были еще длиннее пустынных улиц, бесконечно уходивших в сторону Ближних Мельниц.

XLII. Куликово уйӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Ҫав самантра тенӗ пекех, пур ҫывӑхри урамсенчен те кунта халӑх пырса тулнӑ, лётчика пулӑшу пама чӗннӗ врач та крыльцо патне аран-аран хӗсӗнкелесе тухнӑ.

Прилегающие улицы сразу же заполнила такая толпа, что вызванный врач еле пробрался к крыльцу.

11 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Ытти урамсенчен килмеҫҫӗ пулӗ ӗнтӗ.

Куҫарса пулӑш

Тасалӑхшӑн ытларах тӑрӑшасчӗ // Н.АРХИПОВА. «Каҫал Ен», 2016.06.21

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех