Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӗсем шыв шавланине итле-итле пынӑ ҫӗртех сукмак ҫинчен пӑрӑнса, хӑйсем ӑҫта утнине те пӗлмесӗр, тин ҫеҫ ҫулса кайнӑ улӑха тухрӗҫ.
XXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Ҫемен тахҫанах улӑха, утӑ ҫулакансем патне кайӗччӗ, анчах пахчара Анфиса пурри ӑна чарса тӑнӑ.Семен давно бы ушел в поле, к косарям, но на огороде его удерживала Анфиса.
XXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Сергей улӑха пӑхса пынӑ май плантацисене, унти хӳшӗсемпе водокачкӑсене ҫеҫ мар, ӗнтӗ пулас каналӑн ҫулне те курнӑ.
XXI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Вӑл тулса сарӑлса кайнӑ, пӑтранчӑк, улӑм тӗслӗ шывӗ лутра ҫыранӗсенчен тапса тухса, пахчасене, улӑха, йывӑҫ тӗмӗсене путарнӑ.
I сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Полк улӑха тухни пӗр эрне иртсен, есаул Попов сотня тимӗрҫипе вахмистра хӑй патне чӗнтерчӗ.…Через неделю, после того как полк пришел на лунки, есаул Попов позвал сотенного коваля и вахмистра.
7 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Ҫитер-ха ак улӑха, унта эпӗ сана тӑн кӗртӗп! — хӑй калаҫнӑ пекех кӑшкӑрса ячӗ Крючков.— А вот приедем на лунки, — заговорил Крючков подлинным голосом, — я тебе всыплю!
7 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Июнь уйӑхӗнче сотньӑсем хуларан улӑха, утсене хирти курӑкпа тӑрантарса пурӑнма тухса кайрӗҫ.
7 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Кӗҫнерникун ҫур хутор улӑха утӑ турттарма кайма хатӗрленет.
7 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Пӗлӗтсен шурӑ кӑтрашкине витӗрех хӗвел ҫапса тухнӑ та инҫетре Донпала сыпӑшнӑ кӗмӗл сӑртсене, ҫеҫенхире, улӑха тата хутора ярӑм-ярӑмӑн тӗтӗмленсе сапаланнӑ пайӑркипе хупӑрласа тӑрать.
9 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Улӑха ҫур хутор пухӑнса ҫитеспе кӑна тухса кайрӗҫ.Выехали на покос, когда уже на лугу была чуть не половина хутора.
9 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Утсене улӑха тӑлласа ячӗҫ те виҫӗ ҫынна хураллама хушрӗҫ.Стреноженных лошадей пустили на попас, назначив в караул трех человек.
6 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Электричествӑна илсе каяс тӗлӗшпе чарӑнусем пулаҫҫӗ, ту ҫине, улӑха, ҫеҫенхире, сӗт-ҫу фермисене линисем илсе каймалла.
XXII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Вӗсем часах раща урлӑ чупса каҫнӑ та улӑха пырса кӗнӗ, унтан, шурлӑхри вӗҫен-кайӑксене хӑратса кӑларса, тепӗр ращана кӗрсе ҫухалнӑ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Матроссем хытӑрах кулма тытӑнчӗҫ, ача хӗрелсе кайрӗ, курткине хывса пӑрахрӗ те мачта ҫине упӑте хыҫҫӑн улӑха пуҫларӗ.Матросы громче стали смеяться, а мальчик покраснел, скинул куртку и бросился за обезьяной на мачту.
Шыва сикни // Евстафий Владимиров. Лев Толстой. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 3–7 стр.
Ҫӗрле вӑл лашасем патне каять, эпир вӗсене улӑха яратпӑр.
XX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Тачанкӑн уйрӑмлӑхӗ те вара ҫакӑнта анчах пулас: кайри ларкӑчӑн тул енне сӑрлама юратакан темле ҫын Кубанӗн тепле ӑнланма ҫук кукӑрӗнчи илемлӗ пӗчӗк улӑха ӳкерсе хунӑ, ҫыран хӗрринче икӗ йывӑҫ ларать, картинӑран ҫӳлерех «Красный кавалерист» тесе, шултӑра саспаллисемпе ҫырнӑ.
VII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Унӑн ҫулӗ ҫинче пӗрене тӗл пулать-и — пар ӑна кунта, кӗҫех ак вӑл вӑйлӑ шыв юхӑмне кӗрсе ӳксе, кӑвак хӑю пек ҫеҫ вӗлтлетсе юлать; унта авӑ пӗр лавҫӑ шыва кӗрсе пичкене шыв тултарма тӑнӑччӗ, сиссе те ӗлкӗреймерӗ — урапа ҫинче выртакан хӑмасемпе улӑм, ун хыҫҫӑн пичке, ҫавӑн пекех тата урапа тӗпӗнчи хупӑн пӗр татӑкӗ те Кубань тӑрӑх пӗр-пӗрне хӑваласа чупса кайрӗҫ — лавҫӑ вӗсене курса юлма кӑна ӗлкӗрчӗ; унта, ҫырана пырса ҫапнӑ хум, ҫул майӑн тенӗ пек, кимме ярса илсе ҫӳлелле ҫӗклесе ҫавӑрчӗ, ҫилленнипе ӳпӗнтерсе ячӗ те хумсем ҫийӗпе юхтарчӗ; унта шыв хулӑн йывӑҫах, выляса, ҫӗртен тӑпӑлтарса кӑларчӗ; вышкайсӑр пысӑк; симӗс купа хӑйӗн лапсӑркка тураттисене ҫилхе пек кӑнтарса пӗрре шывран тухать, тепре шыв ҫине ӳкет, унтан тымаррисене ҫӗклет, хура вӑрӑм туратсем шыва путнӑ пек шартлаттарсах ҫапаҫҫӗ; унта, ҫав тери хаярланса, кӗперӗн пӗр татӑкне хӑйпӑтса илет, вара ҫав татӑк сулланса та сӑвайне алӑ евӗр ҫӗклесе, вӑйлӑ юхӑм варрипе вӗҫнӗ пек ыткӑнать; унта улӑха тулса ларнӑ утӑ капанне ҫӑмӑллӑн та хӑвӑрт ҫӗклесе илнӗ, — ҫав тери ҫӑмӑллӑн та хӑвӑрт ҫӗклесе илнипеле васкама юратман пӗр мулкачӑ тип ҫӗр ҫине сикме те ӗлкӗреймен — капан, енчен енне сулланса, анаталла юха парать, ун тӑрринче, ҫынсене култарма кӑларса лартнӑ пек, мулкачӑ ларса пырать: вӑл хӑйӗн салху куҫӗсемпе йӗри-тавра хӑравҫӑлла та шанчӑксӑррӑн пӑхса пырать, унӑн кӑнтарса тӑракан хӑлхисем вӑхӑт-вӑхӑтпа чӗтре-чӗтре илеҫҫӗ…
I // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Ҫав улӑха чӑтлӑх вӑрманпа витӗннӗ сӑртсем йӗри-тавра хупӑрласа тӑраҫҫӗ.Эту долину очень тесно обступали холмы, поросшие густыми лесами.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Ҫыран хӗрринчен ик-виҫ миля кайсан, сисмен ҫӗртенех, эпӗ пӗр аслӑ улӑха ҫитсе тухрӑм.Отойдя от берега не больше двух-трех миль, я незаметно спустился в широкую долину.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Пӗтӗм утрава пӑхса ҫаврӑнас килни ҫинчен тата ҫав шутпа, темиҫе хутчен те пӗчӗк ҫырма патне ҫитсе, унтан та тӑварах — халӗ ӳпле туса лартнӑ улӑха кайни ҫинчен каларӑм ӗнтӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.