Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑтӑр (тĕпĕ: тӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӑнсӑртран тем курса ан тӑтӑр».

Не зашибло бы невзначай».

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Кунпа пӗрлӗх пӗр харӑс Сечьшӑн та ӗҫӗр, вӑл мӗнпур бусурмансене хӑратса нумайччен тытӑнса тӑтӑр, унтан кашни ҫулах пӗринчен тепри лайӑхрах, пӗринчен тепри чипертерех маттурсем ҫуралса тухчӑр.

Да за одним уже разом выпьем и за Сечь, чтобы долго она стояла на погибель всему бусурменству, чтобы с каждым годом выходили из нее молодцы один одного лучше, один одного краше.

VIII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ан тив, Леня Голиков пионер сӑнарӗ, вӑл хӑйӗн Тӑван ҫӗршывне чунтан-чӗререн парӑнса пурӑнни, унӑн ҫирӗплӗхӗпе паттӑрлӑхӗ тата хӑюлӑхӗ унпа тантӑш ачасемшӗн — Совет Союзӗнчи пионерсемшӗн пуриншӗн те чаплӑ, мухтавлӑ пример пулса тӑтӑр.

Пусть образ пионера Лени Голикова, его преданность Родине, стойкость, отвага и храбрость будут служить славным примером всем его сверстникам — пионерам Советского Союза.

Умсӑмах вырӑнне // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Турӑ сана тӗрлӗ инкекрен сыхласа тӑтӑр!

— Пусть же тебя хранит бог от всякого несчастья!

IV // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Эпӗ те хушса хурам: эсир, ҫӗр ҫӑтманскерсем, хӑвӑр мӗн пӑхса тӑтӑр? сирӗн хӗҫсем пулман-им?

И я скажу слово. А что ж вы — так бы и этак поколотил черт вашего батька! — что ж вы делали сами? Разве у вас сабель не было, что ли?

IV // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Михальчук посёлок патӗнче сыхласа тӑтӑр.

А Михальчук у поселка посторожит.

XV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ан тив, яках мар пулин те, кашни рабочи пӗтӗм ӗҫре, пурӗ пӗрле решени йышӑннӑ ҫӗрте хӑй хутшӑннине туйса тӑтӑр.

Пусть коряво, зато каждому ощутимо, что его доля в общем труде, в общем решении есть.

XIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Эпӗ ҫак ҫӗр ҫинче, хамӑн ҫул урлӑ мӗнле те пулин ӳсӗр кӑркка аҫи тӑтӑр тесе, ҫакӑн чухлӗ пурӑнса ирттермен.

Я не для того прожил столько лет на земле, чтобы какой-нибудь пьяный индюк становился мне поперек дороги.

XXVIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Унсӑр пуҫне, партӑсем хушшинчен тӑрса шавлас та килеттӗр: нумайрах пултӑр шӑв-шав, анчах — ӑслӑ шӑв-шав пултӑр, ҫав шӑв-шав аслӑ пулни класс руководителӗн сӑнӗнче те палӑрса тӑтӑр

Им хочется, наконец, просто двигаться, может быть, даже вскакивать из-за парт, и чтоб было много шуму, и шум был умный, и по лицу классного чтоб они видели, какой это умный шум…

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Ҫав тӗкӗр витӗр пӑхсан ман ҫӗр ҫинчи чи илемӗм пӑхмассерен ҫамрӑкланса тӑтӑр, ӗмӗрне те ан ватӑлам», тет вӑталӑхӗ.

Чтобы, глядя в тувалет, видела я всю красоту поднебесную и чтоб, смотрясь в него, я не старилась и красота б моя девичья прибавлялася».

Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.

Тӗтӗм ҫеҫ тухса тӑтӑр!..

Дым пойдет!..

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Кӗтмен-туман ҫӗртенех эсир маншӑн учитель кӑна мар, яш пурнӑҫӑмри пач расна ҫын пулса тӑтӑр.

Куҫарса пулӑш

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Ӗҫ патне ҫитсессӗн вара, эсир шартах сиксе ӳкрӗр те манран хӳтӗленсе тӑтӑр

— А как дошло до дела — испугались вы и отгородились от меня…

VI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Юрать, хыснашӑн кам хӑй ӗҫне шеллесе тӑтӑр?

— Ладно, кто для казны пожалеет своих трудов?

XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ӑнланнипе анчах ҫӳле сикеймӗн, кӑмӑлу тапса тӑтӑр, сӑрт-ту саншӑн пӗчӗк тӗмеске пек, тинӗс пӗчӗк кӳленке пек пултӑр!

С одним понятием никуда не допрыгаешь, и ты еще пожелай, так пожелай, чтобы гора тебе — кочка, море тебе — лужа!

V // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Ӑшӑнта — «турӑ чӗрӗлсе тӑтӑр, унӑн тӑшманӗсем саланччӑр…» тесе ил те, хӑрамастӑн вара.

— А ты прочитай про себя «Да воскреснет бог» и перестанешь бояться-то.

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫула тухас умӗн эпӗ приказ патӑм: «Пӗтӗм личнӑй состав ҫакна пӗлсе тӑтӑр: хамӑр умра тӑракан боевой задачӑна пурӑнӑҫлассишӗн алла хӗҫ-пӑшал тытса ҫапӑҫма пултаракан пӗр ҫын тӑрса юлмичченех ҫапӑҫни кирлӗ. Пӗтӗм шухӑшпа ӗмӗт те малалла куҫасси кӑна пулмалла».

Перед выступлением я отдал приказ: «Всему личному составу усвоить, что поставленную» боевую задачу надо выполнять до тех пор, пока в подразделениях есть хотя бы один человек, способный драться» Все стремления всех должны быть только вперёд».

Тусем хушшинчен тухни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ан тив ҫав комсомолла туслӑх пирӗн пионерсемшӗн, пирӗн мӗнпур ҫамрӑксемшӗн пример пулса тӑтӑр.

Пусть комсомольская эта дружба послужит примером для наших пионеров, для всей нашей молодёжи.

Комсомолла туслӑх // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Эпир Олега ҫуралнӑ кунтан пуҫласах ҫанталӑкран хӑраса ан тӑтӑр, тесе вӗрентрӗмӗр: вӑл пӑчӑ шӑрӑхран та, шартлама сивӗрен те хӑрамастчӗ.

С самого дня рождения Олега приучали не обращать внимания на погоду, и он не боялся ни жары, ни мороза.

«Илтетӗп, ывӑлӑм!» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Ан тив, вӑл хӑех ура ҫине тӑтӑр та, хӑех малалла уттӑр…

Пусть встанет на ноги и сам идёт дальше.

«Хамах тупӑнтӑм» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех