Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

турӑсем (тĕпĕ: турӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Йӗкӗтсем турӑсем пек пыраҫҫӗ!

Хлопцы идут, как боги!

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Турӑсем юратнӑ пулмалла ӑна, ҫавӑнпа вӑл ҫамрӑкла вилнӗ.

Боги, должно быть, любили его, поэтому он умер молодым.

IX // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ҫав суя, киревсӗр, ирсӗр ҫынсем пирки, ҫав тӑмсай та чунсӑр турӑсем пирки вӑл мӗн чухлӗ асап, мӗн чухлӗ намӑс тӳсрӗ!

И из-за этих-то лживых, рабских душонок он вытерпел все муки стыда, гнева и отчаяния!..

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Тӳрех калатӑп, турӑсем хӑйсем валли питӗ тискер вырӑн суйласа илнӗ, — шӳт турӗ Алексей.

Неуютное же место выбрали себе боги для жилья, скажу вам, — пошутил Алексей.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Санӑн ӗҫӳ — турӑсем ҫинчен калаҫасси.

Твоё дело — о боге говорить.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

«Вӑхӑчӗ вара йывӑр пулнӑ: нанисем пӗрин хыҫҫӑн тепри вилнӗ, турӑсем ӑна хӑйсем патне ҫӗр айӗнчи тӗнчене — бунине илсе кайнӑ.

«Но время было тяжелое: один за другим погибали нани, и боги унесли его к себе в подземный мир — в буни.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл канаш панине Алвиш сас-хура сарчӗ: Казонде хуҫин тӗлӗнмелле вилӗмӗ — аслӑ Маниту ӑна ыттисенчен ытларах юратни турӑсем уйрӑм ҫынсене ҫеҫ тӑвакан чыс.

По его совету Алвиш пустил слух, что необыкновенная смерть повелителя Казонде — знак особой милости к нему великого Маниту, что это честь, которой боги удостаивают лишь избранных.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ячӗсене аса илме йывӑр ҫурма турӑсем, вӗсене кирлӗ мар пек, авалхи сивӗ япала пек туйӑннӑ пулас.

Видимо, полубоги, чьи имена так трудно запоминались, казались им какими-то холодными, далекими, чужими.

Грексен мифӗсем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Хӑйсен пӗчӗк ҫеҫ киммисемпе тинӗсе тухакан пулӑҫсем Тёмӑпа ытти ачасене темле ҫурма турӑсем пекех курӑнаҫҫӗ.

Рыбаки, пускавшиеся в море на своих утлых челноках, были в глазах Тёмы и всей ватаги какими-то полубогами.

Тара панӑ картишӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Ун чухнехи саманара ҫӗр айӗнче пытанса тӑракан ҫав япаласене ҫывӑхарах сӑнаса пӗлме тӑрӑшнине «вилӗмлӗ этем турӑсем пурӑнакан ҫӗре пӗлме хӑтланса ҫылӑха кӗни» пулать тесе шутланӑ пулсан, чи хӑюллӑрах ученӑйсене ҫапах та нимӗн те чарса тӑрайман.

Хотя в те древние времена всякая попытка исследовать ближе эти таинственные явления была бы безрассудной дерзостью, «греховным проникновением смертного в тайны и пределы богов», но это не могло остановить наиболее передовых ученых.

Ҫӗрӗн ҫийӗсем мӗнле тытӑнса тӑни тата ҫӗр варрине кайса ҫӳрени ҫинчен // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с. — 211–227 с.

«Апла пулсан, эпир иксӗмӗр те турӑсем!

— Мы, стало быть, с тобою боги?

XIX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Чӑнах та, чӳлмексене турӑсем кӑна хӗртмелле мар вӗт-ха!..

Не богам же, в самом деле, горшки обжигать!..

XIX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Турӑсем манса кайсан ваннӑ пӗтевӗ хӑй аса илтерӗ, ахаль йышши мар-ҫке-ха вӑл.

Если боги и забудут, амулет сам напомнит, он же необычный.

Мӑнкун // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 19–22 с.

— Ҫапла ак, Сережа, эпир те турӑсем мар ҫав, шуйттан илесшӗ!

— Вот так, Сережа, мы тоже не боги, черт возьми!

12 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Чул ҫине тӗлӗнмелле капӑрлатса, ӑста касса тунӑ чечексем, тӗрӗсем, турӑсем, галерсем, грифон ӳкерчӗкӗсем — ӑмӑрткайӑк пуҫлӑ арӑслансем, — ҫар ҫынни кӗлеткисем, грекла кӗтеслӗ саспаллисем, чул скамье катӑкӗсем — ҫаксем пурте Керчь Пантикапей пулнӑ чухнехи, тахҫанах иртнӗ ӗмӗр йӗрне упранӑ.

Диковинные украшения, искусно вырезанные на камне цветы, узоры, боги, галеры, изображения грифонов (львов с орлиными головами), фигуры воинов, угловатые греческие буквы, обломки каменных скамей — все это хранило следы давно прошедших веков, когда Керчь была еще Пантикапеем.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ун чухне ҫынсем турӑсем пулса тӑраҫҫӗ.

Тогда люди станут богами.

XXI // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Тен, вӗсем хушшинче ҫав утрав ҫыранӗ ҫине, ура ярса пусакансене турӑсем вутпа ҫунтарса яраҫҫӗ тесе ӗненес йӑла та пуҫланса кайнӑ пулӗ.

Возможно даже, что в их племени сложилось поверье, будто всякого, кто ступит на берег этого волшебного острова, боги уничтожат огнем.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Ареопаг хӑйӗн хӗрхенӳсӗрлӗхне пула чапа тухнӑ, вӑл айӑпланакан кам пулнине пӑхса тӑмасть, никама та хӗрхенмест: унта турӑсемпе хӗрарӑм турӑсем те хӑйсен ӗҫӗсене пӑхса тухма параҫҫӗ.

Ареопаг славится беспощадною строгостью, неумолимым нелицеприятием: боги и богини приходили отдавать свои дела на его решение.

2 // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Чурасем пурте яланах пӗр евӗрлӗ пулнӑ, вӗсем яланах пӑхӑнса пурӑннӑ, вӗсене яланах начар ҫитернӗ, вӗсем, хӑйсене ӗҫлеттерекенсене хӑш чухне турӑсем вырӑнне хурса, час-часах ылханса, сайра хутра хӑйсен хуҫисемпе хирӗҫленсе, ӗмӗрех тӗлӗнмелле те илемлӗ япаласем тунӑ…

Рабы всегда были одинаковы, они всегда повиновались, их всегда плохо кормили, и они вечно исполняли великое и чудесное, иногда обоготворяя тех, кто заставлял их работать, чаще проклиная их, изредка возмущаясь против своих владык…

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

Ыйт-ха, тӑванӑм, кӗпе-йӗм, унтан килнелле тухса вӗҫтер!» — тесе шухӑшлаҫҫӗ пуль-ха турӑсем.

Проси-ка, брат, одежду да вылетай домой!» — небось, думают.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех