Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

турӑсем (тĕпĕ: турӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Турӑсем хӳтӗлеччӗр сана, Кай Юлий…

— Пусть боги тебе покровительствуют, Кай Юлий…

IX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫынсемпе турӑсем мана хирӗҫ ҫапӑҫас пулсан, эпӗ, Аякс пек, пӑхӑнмасӑр, хастарлӑн та лӑпкӑн ӳксе вилме пултаратӑп.

Если же люди и боги будут сражаться против меня, я, как Аякс, сумею пасть не покорившись, мужественно и спокойно.

IX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ирӗклӗх — уйрӑм ҫынсемпе пӗтӗм халӑх валли те, пысӑк халӑхсемпе пӗчӗккисем валли те, хӑватлисемпе вӑйсӑррисем валли те пултӑр; ирӗклӗхпе пӗрле — килӗшӳ, чечекленсе пыракан тӳрӗ пурнӑҫ пултӑр, вилӗмсӗр турӑсем ҫынна савӑнмашкӑн панӑ тулли телей пултӑр…

Свободу и для отдельных людей, и для народов, великих и малых, для сильных и слабых, а вместе со свободой — мир, процветание, справедливость и все то высшее счастье, которым бессмертные боги дали человеку возможность наслаждаться на земле.

IX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫӳлти турӑсем мана республика пӗтесрен ҫӑлса хӑварма суйласа илчӗҫ иккен…

Всемогущие боги, очевидно, выбрали меня своим орудием, чтобы спасти республику от гибели…

IX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Турӑсем панӑ пурнӑҫпа киленетпӗр.

Будем наслаждаться жизнью, дарованной нам богами.

IX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Турӑсем сыхлаччӑрах, сана, эпӗ каятӑп.

А пока я прошу, чтобы боги хранили тебя всегда, я ухожу.

VIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Турӑсем нумайччен усраччӑр сана, ӳлӗмрен те ҫавӑн пек инкексенчен сыхласа тӑччӑр».

Пусть боги избавят тебя впредь от подобных несчастий».

VIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Уншӑн ӑна турӑсем, сулласа, Пыйтӑ купи ҫине пенӗ.

Для мук, каких никто не знавал, Отдали боги вшам на съедение.

VIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Пилсӗр этем пысӑк шухӑш ан тыттӑр — Акӑ хӑйне турӑсем айӑпланӑ: Вӑл, ҫынсене хур тума хапсӑнса, Пӗтӗм Рима пуҫ тайтарӑп, эп, тенӗ.

Но за такое дурное желанье Боги послали ему наказанье: Безумца, который надежду питал Рим пред собою склонить в унижении.

VIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Манӑн госпожа Эвтибида ку ҫырӑва Сулла аллине пама хушнӑччӗ, анчах мана турӑсем чи аслӑ ҫынна вилсен ҫеҫ курмалла туса наказани пачӗҫ, ҫавӑнпа ҫырӑва сана парса хӑваратӑп, — терӗ Эвтибида чури.

Раб Эвтибиды сказал: — Прекрасная Эвтибида, моя госпожа, поручила мне передать письмо в руки Суллы, но так как боги пожелали наказать меня, заставив явиться сюда для того, чтобы увидеть мертвым величайшего из всех людей, я передам тебе это письмо, адресованное ему.

VII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Пуҫ тая-тая, Сулла аллине чуптуса, чӗтрекен сассипе: — Ырӑ кӑмӑллӑ Телейлӗ Суллӑна турӑсем нумайччен хӳтӗлесе тӑччӑр! — терӗ.

Рассыпаясь в поклонах и целуя руки, он обратился к Сулле дрожащим от волнения голосом: — Да покровительствуют надолго боги великодушному Сулле Счастливому!

VII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Ӑспа паттӑрлӑхран ытларах турӑсем ҫырни пулӑшса тӑчӗ, ҫавӑнпа эпӗ турӑсем ҫине питрех шаннӑ.

— Больше, чем мой ум и моя храбрость, Хризогон, мне всегда помогала благосклонная ко мне судьба, поэтому именно ей я только и доверялся.

VII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эпӗ тӗлӗксене яланах хытӑ ӗненеттӗм, яланах, турӑсем хама тӗлӗкре мӗн тума хушнӑ, ҫавна тӑваттӑм.

Я всегда относился с очень большим доверием к снам и поступал всегда так, кик мне через них приказывали боги.

VII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӑл пырса кӗни Спартака турӑсем пырса ҫӑлнӑ пекех туйӑнчӗ.

Ее появление в этот момент казалось Спартаку чем-то небесным, сверхъестественным.

VII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Никам ҫӗнтерейми Суллӑпа унӑн тусӗсене турӑсем хӳтӗлеччӗр! — терӗ Валерия, лӑпланма пуҫласа.

Пусть боги покровительствуют непобедимому Сулле и его друзьям, — сказала Валерия, начиная успокаиваться.

VII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Сана, турӑсем савакан ҫынна, никам ҫӗнтерейми императора, ҫак лаврӑна пӗтӗм тӗнче тӗлӗнни пӳрнӗ, — терӗ ҫав хӗр.

— Тебе, любимцу богов, тебе, непобедимому императору, эти лавры присудило восхищение всего мира, — сказала девушка.

VII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Ун пек шухӑшран турӑсем хӑтарччӑр сана!

— Пусть боги избавят тебя от мысли об этом!

VII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Анчах шухӑшлӑр-ха, ҫӳлти турӑсем, мана мораль ҫинчен ӑс параканни хӑй кам-ха?

Но подумайте, о высшие боги, кто осмеливается читать трактат о морали?..

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Телей пултӑр сана ҫак сӑмахсемшӗн, чи ырӑ чӗреллӗ хӗрарӑм, турӑсем сана мӗнпур ҫынсенчен ытларах пӑхчӑр, мӗншӗн тесен эсӗ ҫавна тивӗҫлӗ, сана ҫынсем хушшинче чи телейлӗреххи туса хуччӑр!

— О, будь благословенна за эти милосердные слова, милосерднейшая из женщин, и пусть высшие боги, окажут тебе предпочтение перед, всеми смертными, так как ты этого вполне заслуживаешь, и сделают тебя счастливейшей из всех людей.

V сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Турӑсем мана хам тивӗҫлинчен те ытларах хӗрхенеҫҫӗ ҫав, турӑпа тан Валерия.

— Боги мне покровительствуют гораздо больше, чем я заслужил, божественная Валерия.

V сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех