Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тумӗ (тĕпĕ: тум) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Апла пӗр-пӗрне шанса никам та хӑнк тумӗ.

Так никто не шелохнётся, друг на друга понадеются.

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Сигарет тӗтӗмӗпе киленсе ларса, тула аялти тумӗ вӗҫҫӗн анчах тухнӑскер, шӑнса кайнине сисе пуҫларӗ.

Куҫарса пулӑш

Ҫурла уйӑхӗ, ҫӗрле // Николай Андреев. Килти архив

Ют ача, тумӗ ҫинчен тусанне силлесе, макӑрнипе нӑшлата-нӑшлата, вӑхӑчӗ-вӑхӑчӑпе каялла ҫаврӑна-ҫаврӑна пӑхса, пуҫне сулласа аяккалла танккарӗ.

Франт побрел прочь, отряхивая пыль с костюмчика, всхлипывая, сопя.

1-мӗш сыпӑк. Том вылять, ҫапӑҫать, тарать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ун ҫине пӑхнӑҫемӗн хӑйӗн тумӗ тата начартарах пек туйӑнчӗ Тома.

Чем дольше Том смотрел на это блистающее чудо, тем более жалким казался ему его собственный костюм.

1-мӗш сыпӑк. Том вылять, ҫапӑҫать, тарать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Пӗлтӗр Дмитрий Самаренкин тӑрӑшнипе нумай халӑх тумӗ валеҫрӗ вӗт ЧНКА.

В прошлом году из-за стараний Дмитрия Самаренкина ЧНКА раздала много народных нарядов.

Ватти вӑййа тухман // Константин Малышев. http://suvargazeta.ru/news/intervyu-stat ... ya-tukhman

Уйӑх вӗҫнелле юман тумӗ те таткаланма тытӑнать.

Куҫарса пулӑш

Сентябрь // Георгий Орлов. https://vulacv.wordpress.com/2018/09/27/ ... %be%d0%b2/

Ҫакнашкал шкулсенче, уявсенче пулсан чӑваш тумӗ, юрри-ташши, йӑли-йӗрки пурӑннине туйса савӑнатӑн.

Находясь в подобных школах, на праздниках, чувствуешь и радуешься что живы чувашские наряды, песни-танцы, обычаи.

Аваллӑха упраса — малашлӑха ӗненсе // Ермакова Надежда. https://chuvash.org/blogs/comments/4784.html

Ҫар тумӗ тӑхӑннӑ, ҫӳллӗ пӳллӗ ҫамрӑк.

Куҫарса пулӑш

Ял пурнӑҫне кӑмӑллакан Типшӗм Андрей // Луиза Васильева. «Тантӑш», 2017.02.02, 4(4521)№

«Вирьял чӑвашӗсен тумӗ» пая пирӗн район та кӗрет.

Куҫарса пулӑш

Этнопаркра - кӗнеке экспозицийӗ // Пурнӑҫ ҫулӗпе. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.08.02

Хакимкассин тухӑҫ енчи вӗҫӗнче пурӑнакан Анна Андреевна Фадеева — Яковлева патне сумккӑ йӑтнӑ, хулалла, ҫӳхе ҫул тумӗ тӑхӑннӑ арҫын пырса кӗчӗ.

Куҫарса пулӑш

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

— Ан хӑрӑр, анне, йӑмӑксем, эпӗ ку — Валя, — терӗ сассине кӑларма хӑраса каланӑ пек салтак тумӗ тӑхӑннӑ арҫын.

Куҫарса пулӑш

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Пирӗн кунта паян кашни хӗр пӗрчин, пикен, хӗрарӑмӑн хӗрес ҫакки, чӑваш тумӗ пур.

У нас здесь у каждой девочки, девушки, женщины есть крестные подвески, чувашская одежда.

«Сурӑх касӑвӗнче ҫуралчӗҫ сӑвӑ йӗркисем» // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Ҫавӑн пекех С.Сапожниковӑн арҫын тумӗ те хӑйне евӗрлӗхӗпе уйрӑлса тӑрать.

Также мужская одежда С.Сапожниковой выделяется своеобразностью.

Чӑваш тумӗ — халӑх мулӗ, сумӗ // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

Чӑваш тумӗ, юрри-ташши юлашки вӑхӑтра Раҫҫейӗпех саланни пирки каларӗ вӑл.

Он говорил о том, что в последнее время чувашская одежда, песни-пляски распространились по всей России.

Чӑваш тумӗ — халӑх мулӗ, сумӗ // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

Пысӑк пӗлтерӗшлӗ мероприятие тивӗҫлӗ шайра ирттермешкӗн халӑх хушшинче ӑнлантару ӗҫне йӗркелени кӑна мар, ҫыруҫӑсен тумӗ те пӗлтерӗшлӗ.

Куҫарса пулӑш

Пуласлӑхшӑн хамӑр яваплӑ // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.06.25, 99№

Чӑваш тумӗ тӑхӑнса, ку тӑрӑхри халӑх йӑли-йӗркине пӑхӑнса чаплӑн ертсе пычӗҫ туя.

Куҫарса пулӑш

Арҫын - тӗрев, мӑшӑрӗ - управҫӑ // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.04.22, 61-62№

Тем тӗрлӗ йывӑрлӑха, хӗн-хура, хӗсӗрленине тӳснӗ, вӗсен килӗ-ҫурчӗ те пулман, ҫири тумӗ те сурӑх тирӗпе качака тирӗ ҫеҫ пулнӑ; 38. пӗтӗм тӗнче хӑйсен тӗшне тӑман ҫынсем пушхирсенче, тусем ҫинче, ту хушӑкӗсенче, ҫӗр хӑвӑлӗсенче пурӑннӑ.

скитались в милотях и козьих кожах, терпя недостатки, скорби, озлобления; 38. те, которых весь мир не был достоин, скитались по пустыням и горам, по пещерам и ущельям земли.

Евр 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

31. Е тата пӗр патша тепӗр патшана хирӗҫ вӑрҫа каяс умӗн хӑй ҫине ҫирӗм пин ҫынпа пыракан патшана вунӑ пин ҫынпа хирӗҫ тӑма вӑйӗ ҫитессипе ҫитмесси ҫинчен епле-ха малтан ларса канаш тумӗ?

31. Или какой царь, идя на войну против другого царя, не сядет и не посоветуется прежде, силен ли он с десятью тысячами противостать идущему на него с двадцатью тысячами?

Лк 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

45. Вӑл мана хуравласа ҫапла каларӗ: кусем — вилӗм тумтирне хывса хурса вилӗмсӗрлӗх тумӗ тӑхӑннисем, вӗсем Турӑ ятне ӗненсе тӑнӑ; халӗ вӗсене пуҫкӑшӑль тӑхӑнтартаҫҫӗ, вӗсем ҫӗнтерӳ пальмине илеҫҫӗ, терӗ.

45. Он в ответ мне сказал: это те, которые сложили смертную одежду и облеклись в бессмертную и исповедали имя Божие; они теперь увенчаваются и принимают победные пальмы.

3 Езд 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

21. Вара ҫӗр утмӑлмӗш ҫулӑн ҫиччӗмӗш уйӑхӗнче, хӳшӗ уявӗнче, Ионафан священник тумӗ тӑхӑннӑ; вӑл ҫар пухнӑ, темӗн чухлӗ кӑрал хатӗрленӗ.

21. И облекся Ионафан в священную одежду в седьмом месяце сто шестидесятого года в праздник кущей, и собрал войско и заготовил множество оружий.

1 Мак 10 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех