Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

трактора (тĕпĕ: трактор) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Часах Кондратьев чарӑнса тӑчӗ, малалла кайнӑ трактора пӑхса ӑсатрӗ, хура тӑпран кӗрпеклӗ муклашкине алтупанӗ ҫине хучӗ, вара, ҫӗрнӗ тымарӑн ҫип пек ҫинҫе пайракисене пӑха-пӑха, хӑй патне Григорие чӗнчӗ.

Вскоре Кондратьев остановился, посмотрел на трактор, что ушел вперед, положил рассыпчатый комок чернозема на ладонь, и, поглядывая на тонкие, как нити, сгнившие части корней, подозвал к себе в Григория.

XXVI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Хӑнасем трактора вӑл чупса пынӑ ҫӗртех пӑхса ҫаврӑнчӗҫ, суха касси тарӑнӑшне виҫрӗҫ, пӗрре питӗ типтерлӗ кабинетра ларакан водитель ҫине, тепре кабелӗн татти-сыпписӗр вӑрӑмланса пыракан хӳри ҫине пӑха-пӑха илчӗҫ: смала пек хура кабель нӳрлӗ суха касси ҫине пачах та курӑнмалла мар пекех выртса юлать.

Гости осмотрели трактор не останавливая его от работы, измерили глубину борозды, внимательно рассматривали, то водителя, сидящего в довольно опрятной кабине, то бесконечно растянувшийся хвост кабеля; кабель, черный как смола, на сырой борозде оставался лежать почти в незаметном виде.

XXVI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Кабель — трос мар, кабель тӑршшӗ ҫичҫӗр аллӑ метр пулсан, санӑн уй-хирте трактора ҫӳреме питӗ лайӑх.

Кабель — не трос, если длина кабеля будет семьсот пятьдесят метров в длину, то твоему трактору передвигаться в поле будет довольно легко.

XV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Юпасем хушшинчи пушӑ вырӑнта — ун ҫинчен эпӗ сире каласа панӑччӗ пулмалла — ятарласа тунӑ куҫса ҫӳрекен трансформатор будки пулать, вӑл трактора энерги парса тарать.

На пустом месте между столбами, о котором я вам, наверное, рассказывал, будет специальная передвижная трансформаторная будка, которая будет передавать энергию трактору.

XV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ҫак ҫавӑрса илме ҫук анлӑхра тата трактора куратӑп: вӑл пӗччен, юрласа чупать, унӑн ҫӗнӗ шпорӗсем йӑлтӑртатаҫҫӗ, кайӑксене, ҫеҫенхирти тискер кайӑка хӑратать вӑл, хӑюллӑскер, васкаканскер, чаплӑ та мӑнаҫлӑскер, — Кубань ҫеҫенхирӗнчи пирвайхи путиловец!

И еще в этом необозримом просторе вижу трактор: он гуляет один, с песней, блестит новенькими шпорами, пугает птиц и степного зверя, смелый, порывистый и величественный — первый путиловец в степях Кубани!

IX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ӑнланатӑн-и, Танюша, пит кирлӗ статья, — хумханса каларӗ Григорий, — Эпӗ сана трактора электричество вӑйӗпе ӗҫлеттермелле тӑвасси ҫинчен каласа панӑччӗ, астӑватӑн-и эсӗ?

Понимаешь, Танюша, статья очень важная для меня, — взволнованно сказал Григорий, — Помнишь, я тебе рассказывал об устройство трактора на электрической тяге.

V // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Тен, пӗр-пӗр начаркка трактора тӳрлеткелесе парӑп-и тесе шухӑшланӑччӗ те, кунта, авӑ, тракторӗсем те ҫук.

Думал, может, тракторишко подлечить, а тут и тракторов-то нет.

2-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Чарӑр трактора!» — чун-чӗререн кӑшкӑрас килчӗ манӑн.

Куҫарса пулӑш

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Тӑрӑмри Владимир Егоров «XXI ӗмӗрти Кулибин» куравра хӑй тӗллӗн ӑсталанӑ трактора кӑтартнӑ пулсан, Елчӗкри пӗтӗмӗшле пӗлӳ паракан вӑтам шкулти Алексей Данилов вӗрентекен ертсе пынипе районти 4 шкулта /Елчӗкре, Аслӑ Елчӗкре, Кушкӑра тата Лаш Таяпара/ вӗренекен ҫамрӑк ӑстаҫӑсем робот техникипе паллаштарнӑ.

Если Владимир Егоров из Сабанчино на выставке "Кулибин XXI" представил самодельный трактор, то под руководством учителя Яльчикской общеобразовательной средней школы Алексея Данилова в 4 школах района (в Яльчиках, Байдеряково, Кошки-Куликеево, Лащ Таяба) учащиеся юные конструкторы представили технику-робот.

Элӗксен пысӑк савӑнӑҫӗ // Елчӗк Ен. «Елчӗк Ен», 2016.06.29

Кил хуҫи пӗрремӗш трактора тимӗр-тӑмӑртан ӑсталанӑ.

Хозяин дома первый трактор смастерил из металлолома.

Куҫ хӑрать те, алӑ тӑвать // Лариса Никитина. «Хресчен сасси», 21(2608)№, 2016.06.02

Ҫӑкӑр ҫитерекен, пурнӑҫа сыпӑнтарма пулӑшакан трактора Леонид Канясев пӗчӗк ача пекех юратса пӑхать.

Куҫарса пулӑш

Ҫуракинче - ҫур ӗмӗре яхӑн // Валентин ГРИГОРЬЕВ. «Хыпар», 2016, пуш, 15; 33-34№

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех