Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

телефонӗ (тĕпĕ: телефон) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӗрарӑм каласа кӑтартнӑ тӑрӑх, ӗҫри телефонӗ ҫине ҫамрӑк арҫын шӑнкӑравланӑ, вӑл унӑн ӗҫтешӗ-мӗн.

На рабочий телефон, как рассказала женщина, позвонил молодой мужчина, представившийся ее коллегой.

Ӗҫтешӗ тесе 50 пин куҫарса панӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/29496.html

Вӗсен телефонӗ ун чухне тӗрӗсех ӗҫленӗ.

Хотя телефонная связь не была прервана.

Пирӗн рейд малаллах тӑсӑлать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вӗсен Серёжӑпа иккӗшӗн калаҫу пуҫланать, Коростелев ӑна кӗнеке вуласа пама килӗшет, телефонӗ вара шӑнкӑртаттарать, амӑшӗ те кашни минутрах пырса чӑрмантарать.

Начнется у них с Сережей разговор или согласится Коростелев почитать ему книжку, а телефон звонит, и мама перебивает каждую минуту.

Канӑҫсӑрлӑх // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ку Инҫетри урамра пӗрремӗш тата пӗртен-пӗр телефон, Коростелев телефонӗ.

Это первый и единственный телефон на Дальней улице, и принадлежит он Коростелеву.

Коростелев хӑвачӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Землянка умӗнче чӗркуҫленсе ларакан Микола Ивасенко Эриксон телефонӗ тӑрӑх, макӑрнӑ чухнехи пек кӑшкӑра-кӑшкӑра калаҫать.

стоял на коленях Микола Ивасенко и плачевным голосом кричал в полевой телефон Эриксона.

XXVIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Кӑштах кӳршӗсен телефонӗ ҫинчен.

Несколько слов о телефоне соседей.

Ӗҫри телефон // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

«Мускав Комитечӗн секретарӗ кӑмӑллӑ, йӑваш ҫын. Уҫӑмлӑ та кӗскен калаҫать. Унӑн телефонӗ — КО-27-00, доб. 1-14».

«Секретарь Московского комитета — скромный, простой. Говорит кратко, но ясно. Его тел. К 0-27-00, доб. 1-14».

Ҫырса пымалли пӗчӗк кӗнеке // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Сасартӑк Маюкӑн кӗсье телефонӗ янрарӗ.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Унӑн кӗсье телефонӗ те пур.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Ан шиклен, Маюк, санӑн кӗсье телефонӗ пур-тӑр вӗт.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Ав ӑҫтан тупӑннӑ вӑл, эпӗ ӑнланман Мускав телефонӗ!

Так вот он откуда загадочный московский телефон!

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Телефонӗ пирӗн мар, апла пулсан милици шырать».

Телефон не наш, значит, ищет милиция».

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Ҫак самантра унӑн телефонӗ янӑраса кайрӗ.

Тут у нее в руке запел телефон.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Телефонӗ ҫине темиҫе хутчен те ҫак текста ҫыртарать, темиҫе хут тӗрлӗ интонацисемпе каласа пӑхать.

На телефон записывает один и тот же текст в разных интонациях.

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ҫав вӑхӑтра Юрккан телефонӗ шӑнкӑравлать.

В это время у Юры звонит телефон.

Тӑваттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ҫав вӑхӑтра Люньккан телефонӗ шӑнкӑравлать.

В это время у Лёни звонит телефон.

Тӑваттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Чӳречесенче кӑвак ҫутӑ палӑра пуҫласан кӗсье телефонӗ юрласа ячӗ.

Куҫарса пулӑш

Ҫурла уйӑхӗ, ҫӗрле // Николай Андреев. Килти архив

Театр ҫулталӑкне халалласа Хусанта К.Иванов ячӗллӗ Чӑваш патшалӑх академи драма театрӗ спектакльпе, ҫитменнине камитпе, килессине пӗлсенех пирӗн редакци телефонӗ пӗр вӗҫӗмсӗр шӑнкӑртатма чарӑнмарӗ.

Когда стало известно о приезде в Казань в честь года театра Чувашского государственного академического драматического театра имени К.Иванова со спектаклем, да вдобавок с комедией, телефон нашей редакции не переставал звонить без конца.

Хусанта та аншлаг // Ирина Кузьмина. http://suvargazeta.ru/news/tema-dnya/khu ... ta-anshlag

Ыйтусем пур пулсассӑн хӗрӳ лини телефонӗ ҫине шӑнкӑравлама пултаратӑр.

Если есть вопросы, вы можете позвонить на телефоны горячей линии.

Цифрӑллӑ телекурав ҫине куҫатпӑр // Н. КАЛАШНИКОВА. http://kasalen.ru/2019/04/09/%d1%86%d0%b ... bfa%d1%80/

Юсамалли вара нумай — пӗрин телефонӗ блокировкӑланнӑ, теприн экранӗ ҫӗмӗрӗлнӗ, виҫҫӗмӗшӗ хӑйӗн телефонне шыва чӑмтарнӑ…

А пользующихся много - у одного телефон заблокировался, у другого экран разбился, третий свой телефон в воду окунул...

Ҫынсем ухмахлана пуҫланӑ-ши? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/4757.html

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех