Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тавӑрчӗ (тĕпĕ: тавӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Олеся ман пальто ҫаннине хӑвӑрттӑн тавӑрчӗ те манжет ҫумӗнчи ҫаклашкана вӗҫертсе ячӗ, унтан кӗсйинчен пысӑках мар, пӗр виҫӗ вершуксене майлӑ, финн ҫӗҫҫине илсе, сӑран йӗнӗрен туртса кӑларчӗ.

Олеся быстро засучила рукав моего пальто и расстегнула запонку у манжетки, потом достала из своего кармана небольшой, вершка в три, финский ножик и вынула его из кожаного чехла.

V сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

— Ҫук, мӗншӗн-ха, — тавӑрчӗ вӑл ирӗккӗн, — мӗн аван марри пултӑр кунта?

— Нет, отчего же, — отозвалась она просто, — что ж тут неприятного?

V сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

— Ҫук, — пуҫне сулкаласа, шӑппӑн, анчах татӑклӑн тавӑрчӗ вӑл.

— Нет, — тихо, но решительно ответила она, покачав головой.

IV сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Вӗсем ырӑ сӗнӗве те курмӑш пулаҫҫӗ, курсан та шарламаҫҫӗ е ӑнланмасӑрах хирӗҫлеҫҫӗ, — тавӑрчӗ ӑна Крылов.

Они на все случаи жизни вооружены тремя «от» — «отписаться», «отмолчаться», «отказать», — ответил Крылов.

Ҫирӗммӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

— Алла вӗрентнисем, — татса-татса тавӑрчӗ вӑл, хӑй ман еннелле куҫ хӳрине те сиктермерӗ.

— Ручные, — ответила она отрывисто и даже не взглянув на меня.

III сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Тен, пур, — малтанхи сӳрӗклӗхпех тавӑрчӗ те Ярмола каллех кӑмака патнелле пӗшкӗнчӗ.

Может, есть, — ответил Ярмола с прежним равнодушием и опять нагнулся к печке.

II сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

— А куратӑр-и, ӗҫпуҫ мӗнлерех, паныч, — тавӑрчӗ Ярмола нихӑҫанхинчен те ҫемҫенрех, — вулама-ҫырма пӗлекен пӗри ҫук-ҫке пирӗн ялта.

— А видите, какое дело, паныч, — ответил Ярмола необыкновенно мягко, — ни одного грамотного нет у нас в деревне.

I сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Геннадий Иванович хӑйӗн идейишӗн пурнӑҫне те шеллемен пулӗччӗ, — шухӑшлӑн тавӑрчӗ Николай Александрович.

Геннадий Иванович был очень предан своей идее, он готов был пожертвовать жизнью, — задумчиво сказал Николай Александрович.

Иккӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

— Юрамасть, Женя, — тавӑрчӗ полковник.

— Не положено, Женя! — вздохнул отец.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Чухлатӑп, — тавӑрчӗ Женя.

— Я все понимаю, — ответила та, —

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Эсӗ питӗ чее те йӑр-яр арҫын ача, анчах мана улталаймастӑн, — тавӑрчӗ ӑна шпион.

— Ты очень ловкий и хитрый мальчик, — ответил шпион. — Но меня не проведешь.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Мӗн пуррине йӑлтах сире патӑмӑр, — вӗчӗрхенӳллӗн тавӑрчӗ Женя.

— Мы уже отдали вам все, что у нас было, — проворчала Женя.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Эпӗ те Маргарита пекех шутлатӑп: вертолет патне таврӑнмалла, — тавӑрчӗ ӑна Женя.

— Я тоже считаю, что нам надо вернуться в вертолет, — согласилась Женя с Маргаритой.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Кунта пулмалла та мар, — тавӑрчӗ ӑна Бондаренко.

— Правильно, — согласилась та.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Эпӗ те сана асӑрхаттаратӑп, — ҫиллессӗн тавӑрчӗ Бондаренко.

— То же самое я тебе скажу, — зло ответила Женя.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Эпӗ паллах вӗсене нумай вуланӑ, — тавӑрчӗ Женя.

— Я конечно много прочитал детективов, — согласился Федор, —

Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Ҫук! — тавӑрчӗ Маргарита.

— Нет! — закричала Маргарита.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Нимех те мар, — васкавлӑн тавӑрчӗ Женя.

— Да нет, ничего, — торопливо ответила Женя.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Ҫапла, ҫичӗ ҫул, — кӗскен тавӑрчӗ Маргарита.

— Да, семь лет! — буркнула Маргарита.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Мӗн калас ӗнтӗ ман сана? — кӑмӑлсӑррӑн тавӑрчӗ амӑшӗ аллисене кӑкӑр умне хӗреслетсе тытса.

— Что скажу? — мама скрестила руки на груди и насупилась.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех