Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сӳнтерчӗ (тĕпĕ: сӳнтер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пурне те хывсан, тумтире шкапа ҫакса хурсан ҫутӑ сӳнтерчӗ те самантранах тарӑн ыйха путрӗ, — ирхине алӑкран шаккасан та тӳрех вӑранаймарӗ: хуҫа хӗрарӑм канӑҫсӑрланмах пуҫларӗ, — вун пӗр сехет ӗнтӗ, унӑн кофе чейникӗ вара саккӑрмӗш хут вӗрет.

Все сняв с себя, повесив одежду в шкаф, он погасил свет и уснул так крепко, что утром не сразу очнулся на стук в дверь: хозяйка начала беспокоиться, было уже одиннадцать часов, и ее кофейник закипал восьмой раз.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Ҫапла, ӑнсӑртлӑх, — Энниок ҫутта сӳнтерчӗ.

— Да, случайность, — Энниок погасил электричество.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Ҫутта сӳнтерчӗ, хывӑнчӗ те ҫывӑрма выртрӗ.

Огонь был потушен.

IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Юлашкинчен лампа сӳнтерчӗ те ҫывӑрма выртрӗ.

Куҫарса пулӑш

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Хӗрача хунарне сӳнтерчӗ те пӗр пӗчӗк пукан ҫине ларчӗ.

Девочка погасила фонарь, присела на крошечную скамейку.

Бирюк // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 148–157 с.

Унтан вӑл сӗтел патне пычӗ, ҫунса ларакан лампӑна сӳнтерчӗ те кӑмака ҫине хӑпарса выртрӗ.

Потом она подошла к столу, задула лампу и полезла на печь.

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Мӗн чул чупрӗ пуль ҫавӑншӑн атте, аран-аран инкеке сӳнтерчӗ.

Папаша возился, возился, чтоб загасить скандал.

XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Чжан Фу-ин хваттерте пурӑнакан Хоуна вӑратрӗ, ӑна ӑшӑ пӳлӗмрен тепӗрне, хутманнине хӑваласа кӑларчӗ, пушмакӗсене хывса лампине сӳнтерчӗ те ӑшӑ кан ҫине йӑванса кайрӗ.

Чжан Фу-ин тотчас растолкал спавшего квартиранта и выгнал его из теплой комнаты в западную часть дома, которая не отапливалась, стянул с ног ботинки, потушил лампу и лег на хорошо натопленный кан.

I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Кайма хатӗрленнӗн, Иван Гаврилович пӗр вырӑнта ӑшӑлтатса илчӗ, пирусне сӳнтерчӗ.

Куҫарса пулӑш

10 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Водитель мотора сӳнтерчӗ.

Водитель заглушил мотор.

Хӗл ҫывӑхарать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ман ҫывӑрмалли вырӑн пӳрт пекех пулса тӑчӗ, асанне ҫутта сӳнтерчӗ те мана халех ҫывӑрма хушрӗ.

У меня стало как домик, и бабушка свет погасила и сказала, чтоб я спал.

Эпӗ Витьӑпа ҫапӑҫни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Анне лампӑна сӳнтерчӗ те, тӗттӗмелле тинксерсе, чӳрече умӗнче тӑчӗ.

Мать погасила каганец и стояла у окна, напряженно вглядываясь в темноту.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Те ҫил сӳнтерчӗ, те ҫав пӗренесем…

То ли ветер, то ли бревна эти…

Ҫирӗп пул, Константин! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Сасартӑк — ҫав тери ӑнтӑлуллӑн — вӑл выртмӑшӗ ҫинчен ҫӗкленчӗ те ҫуртана вӗрсе сӳнтерчӗ.

Вдруг, так же стремительно, она поднялась на постели и дунула на светильник.

Хао // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Аэлита ҫамкине аллипе сӑтӑрчӗ, ассӑн сывласа илчӗ те экрана сӳнтерчӗ.

Аэлита провела рукой по лбу, вздохнула и погасила экран.

Тӗтреллӗ шарик // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Сӗм ҫӗрле тенӗ пек Лось ӗҫлевҫӗсемпе Гусева килӗсене ячӗ, сӗтел тӑрринчи лампочкӑсӑр пуҫне электричествӑна сӳнтерчӗ, унтан сарай кӗтессинчи, телескоп виҫ урашӗ тӗлӗнчи тимӗр кравать ҫине хывӑнмасӑрах выртрӗ.

Поздно вечером Лось отпустил рабочих и Гусева, погасил электричество, кроме лампочки над столом, и прилёг, не раздеваясь, на железную койку, — в углу сарая, за треногой телескопа.

Ыйхӑсӑр ҫӗр // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

— Ан ҫут, каплах килпетлӗ, — Матви ывӑҫӗнчи ҫулӑма ывӑҫӗпе хупласа сӳнтерчӗ Кӗҫени.

Куҫарса пулӑш

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Хӑраса ӳкнӗ хуҫа арӑмӗ, Йевта ранецне ҫӑкӑрпа тӑварланӑ какай хураканскер, краҫҫын лампине вӗрсе сӳнтерчӗ.

Хозяйка, укладывавшая в мешок Евты хлеб и солонину, в испуге погасила керосиновую лампу.

14 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Каблуков хунарне сӳнтерчӗ те автоматне чикӗ хӗрринелле, хӑвӑрт ҫывхарса килекен ура сасси еннелле тӗллерӗ.

Каблуков выключил фонарь и направил автомат в сторону границы, на звук быстро приближающихся шагов.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Белограй вагон маччи ҫинчи ҫутта сӳнтерчӗ те стена еннелле вӑшт ҫеҫ ҫаврӑнса выртрӗ.

Белограй погасил верхний свет и решительно повернулся к стене.

2 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех