Шырав
Шырав ĕçĕ:
Пусӑмсӑр уҫӑ сасӑ пӗрре те ан пултӑр тесе, эпӗ телеграммӑри сӑмахсене улӑштарма шутларӑм.Я старался изменить телеграмму, чтобы в ней не было ни одной безударной гласной.
«Эпӗ килнӗ! Килнӗ!» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.
Ҫакнашкал сӑмахсене яланах шӑппӑн калаттӑм эпӗ.
Белогорка шывӗ хӗрринче // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.
Хӑйне каланӑ сӑмахсене итленӗ хыҫҫӑн йытӑ йынӑшкаласа тутлӑн анасларӗ, тулхӑрчӗ, сӑмси ҫинчи хӑйӑра силлерӗ те, малти урисем ҫине тӑрса, хӑрамасла вӗрме тытӑнчӗ.
Белогорка шывӗ хӗрринче // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.
Ҫак сӑмахсене илтсен, ман тахӑш тӗлтен ӑшчик туртӑнса ыратрӗ.При этих словах у меня как-то неприятно засосало в том самом месте, которое называют «под ложечкой».
Ҫулла эпӗ «иккӗ» паллӑ мӗнле илтӗм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.
Ҫак сӑмахсене каланӑ чухне вӑл, тепӗр хут карап ҫине пӑхса илсе, тинӗсе тӳртӗн ҫаврӑнса тӑчӗ.С этими словами он еще раз взглянул на корабль и отвернулся от моря.
VI // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.
Ҫак сӑмахсене Сергей Миронович хыҫҫӑн пирӗнтен кашниех калама пултарнӑ.
60 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Эсир методикӑлла кӑтартусене курнӑ-и? — типпӗн, сӑмахсене пӑт татса ыйтать Елена Григорьевна.Вы видели методические разработки? — сухо, отрывисто спрашивает Елена Григорьевна.
57 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Унтан сасартӑк пачах урӑхла — хӗрӳллӗн, сӑмахсене суйласа тӑмасӑр, шухӑшламасӑр калама тапратать:И вдруг, оборвав, продолжает совсем по-другому — горячо, не выбирая слов, не задумываясь:
57 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Володин йӗркеллӗ ответлерӗ, анчах унӑн сӑмахӗ ытла яках пулмарӗ, вӑл кирлӗ сӑмахсене тӑруках тупса пыраймарӗ.Володин отвечал толково, но не очень складно, не сразу находя нужное слово.
57 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Пуринчен ытла чӑн юлашкинчен ҫырнӑ сӑмахсене хыттӑн палӑртса вуларӗҫ: «ӑҫталла пӑхать хулари ҫутӗҫ пайӗ??!»И с особенным выражением скандировали концовку: «И куда смотрит гороно??!!»
53 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
— Пултарасса пултараҫҫӗ те-ха вӗсем… — нимӗнле мар, сӑмахсене тӑсса каласа хучӗ Жуков.
52 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Колышкинӑн питҫӑмарти хытӑ туртӑнкаласа илчӗ, вара вӑл, хуллен, хӑйне ирӗксӗрленӗ пек, хӑйӗн пырӗ ыратнӑ пек тек-текех чарӑнса, сӑмахсене ҫӑтса каларӗ:
50 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Нимӗҫ чӗлхи урокӗсенче уншӑн пачах та ӗҫ ҫукчӗ, Ганспа тата Эрвинпа калаҫнисем уншӑн татах усӑллӑ пулнӑ, нумай сӑмахсене аса илнӗ вӑл.
50 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Анчах ҫав самантрах вӑл хӑйне алла илет те сӑмахсене шӑл витӗр кӑна сӑрхӑнтарса кӑларать:
49 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Ҫак кӗске каланӑ сӑмахсене вӑл ҫав тери асаплӑн, тӑсса калать.Произносятся эти простые слова с длинными, мучительными паузами.
49 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Ку сӑмахсене вӑл эпир, ҫак класра ларакансем те ҫавӑн пек тӑвас ӗҫе хутшӑннӑ пек туса каларӗ.Он сказал это так, словно и мы, сидящие перед ним в классе, тоже причастны к этому решению.
43 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Тӗлӗнмелле япала пулнӑ тата: иккӗшӗ те малтан тӗрӗсех ҫырнӑ нумай сӑмахсене тӳрлетсе пӑсса пӗтернӗ, хӑшпӗр тӳрлетӳсем ҫав тери килӗшӳсӗр пулнӑ.
41 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Вӑл унталла-кунталла ҫаврӑнса пуҫ тайма та, хӑйне каланӑ сӑмахсене хирӗҫ кулса илме те ӗлкӗреймерӗ.Он не успевал оборачиваться и отвечать улыбкой на слова, обращенные к нему.
40 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Софья Михайловна ку сӑмахсене куҫарса памарӗ — Ганс алли председателӗн сарлака та ҫирӗп ывӑҫ тупанӗнче путрӗ.Софья Михайловна не стала переводить — рука Ганса потонула в широких, крепких ладонях председателя.
40 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Софья Михайловна ҫак сӑмахсене куҫарса парсан класра ларакансем пурте пӗр харӑс, хаваслантармалла, ачана унӑн шухӑшӗ пӗртен-пӗр тӗрӗс шухӑш пулнине ӗнентерме тӑрӑшнӑ пек шавлама тытӑнчӗҫ.
40 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.