Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сыснасем (тĕпĕ: сысна) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫав самантрах вара Тарье хӑлхине сыснасем витене ишсе антарас пек чӗтрентерсе хартлата-хартлата ҫапӑҫни, йытӑ ниҫта кайса кӗрейми талпӑнса вӗрни пырса кӗчӗ.

Куҫарса пулӑш

Хветут систерет // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Ытла пит ҫуйӑхаҫҫӗ сирӗн сыснасем.

Куҫарса пулӑш

Хветут систерет // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Сахарӑн кӗтесри витинче сыснасем ҫуйӑхаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Хветут систерет // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Анаткасра та прививка тунӑ, сыснасем вара тӑтӑшах чирлеҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Хавшак вырӑн // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 41–45 с.

Лаша куҫне шур илсен пӗр грам та ҫитет, сыснасем варпа аптрасан та кунта ҫӗр сысна валли пухутлах.

Куҫарса пулӑш

Хавшак вырӑн // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 41–45 с.

Сыснасем, иксӗмӗр картишӗнче чухне, сан еннелле мар, ман еннеллех туртӑнаҫҫӗ.

А свиньи, когда мы с тобой вдвоем во дворе, тянутся не к тебе, а ко мне.

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Сыснасем?

— Свиньи?!

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Сыснасем юратмаҫҫӗ сана.

Свиньи тебя не любят.

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Колхоз уй-хирӗнче тӑрӑшнӑ, ялти фермӑра сыснасем, чӑх-чӗп пӑхнӑ.

Куҫарса пулӑш

Ырӑ сӑмахсем чуна ӑшӑтаҫҫӗ // Л.Тихонова. http://kasalen.ru/2022/11/11/%d1%8b%d1%8 ... %d0%b0cce/

Кашни ҫулах виҫӗ ӗне хӗл каҫараҫҫӗ, пӑрусемпе сыснасем те ӑмӑртмалла ӳсеҫҫӗ, чӑххи-чӗпписем картиш тулли чупаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Ҫемьери килӗшӳ — ӗҫри ӑнӑҫу // П.ЗАЙЦЕВ. http://kasalen.ru/2022/09/30/c%d0%b5%d0% ... dac%d1%83/

Сыснасем ҫӑвӑрланӑ вӑхӑтра кунӗн-ҫӗрӗн сыхласа ларни те пулнӑ, ҫурасем лайӑх ӳсчӗр тесе тӑрӑшнӑ.

Куҫарса пулӑш

Ӗҫре тупнӑ чыспа хисеп // П.ЗАЙЦЕВ. http://kasalen.ru/2022/10/07/ec%d1%80%d0 ... 5%d0%bf-2/

Тулта сыснасем ҫухӑрса яраҫҫӗ, ҫынсем кӑшкӑрашса ятлаҫни илтӗнет.

Со двора доносится поросячий визг, ругань.

«Эпир...» // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сыснасем те типсе вилеҫҫӗ пуль ӗнтӗ!

Да и свиньи-то там, поди, не накормлены.

Турӑпа ҫӳреме тухни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сыснасем сулхӑна саланса пӗтсен Салакайӑк та хӗвел питне тӳнсе катӑш пулать.

Когда свиньи разбредутся в холодок, Салагаик тоже идет вслед за ними.

Шурча пупӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хура, кӑвак, ула, хӗрлӗ, шурӑ сыснасем хушшинче савӑнӑҫлӑн кулкаласа, ҫӑкӑр хуҫа-хуҫа валеҫсе ларакан «Элексантӑр атте» тепӗр чухне вара хӑй те… сысна пекех туйӑнса каять.

Черные, серые, пестрые, красные свиньи… вот они, красавицы, и среди них — отец Александр, преисполненный великой радости, кормит их с ладоней хлебом, иногда он тихо и блаженно валится среди них и сам начинает похрюкивать.

Шурча пупӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сыснасем хитре, — терӗ Горн.

— Свиньи красивы, — сказал Горн.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Икҫӗр утӑм та кайма ӗлкӗреймерӗм, хурсем какӑлтатнине, сыснасем нӑриклетнине илтех кайрӑм, унтан йывӑҫ ҫулҫисем витӗр пӗччен ларакан хуторӑн симӗс ҫийӗ курӑнчӗ.

Не успел я пройти и двухсот шагов, как услышал гогот гусей, хрюканье свиньи и сквозь листву увидел зеленую крышу одинокого хутора.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Лупас айӗнче шуранка кӗрен тата хура пӑнчӑллӑ сыснасем тӗрткелешеҫҫӗ.

В сарае толкались свиньи, розовые с черными пятнами.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 49–57 с.

Сыснасем, пӗтме маннӑскерсем, — ял ҫыннисене тарӑхса ятлаҫрӗ Мина, — пире сутас текенсем татах пур-мӗн.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Ара пирӗн сысна ферминче сыснасем сахал-и?

— Да у нас на свиноферме разве мало свиней?

Ӗҫ паттӑрӗ // М. Андр.. «Капкӑн», 1935, 2№, 6 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех