Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сумка сăмах пирĕн базăра пур.
сумка (тĕпĕ: сумка) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пионерсем ман мӑнаҫлӑн ҫӳреҫҫӗ, кашнин — противогаз, хӗрачасен — хӗрлӗ хӗресле сумка.

Пионеры мои с гордостью носили противогазы, а у девочек были сумки с красными крестами.

10 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Ҫак сумка хут вулама юратакан пӗр хӗрарӑм аллине пырса лекет.

И вот эта сумка попадает в руки одной женщины, которая очень любит читать.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Сумка та, номер те хам ҫумрах.

Сумка и номер при мне.

10 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Утнӑ май, палашӗ кӗмсӗртетет, ӑнтарса ҫакнӑ вензеллӗ сумка ялтӑртатса тӑракан аттисем ҫине ҫапӑнса пырать.

Он шел, гремя палашом; спущенная на шнуре сумка с вензелем билась о его сверкающие сапоги.

4 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Катя та вара хӑйӗн тусне ҫырать, вӑл та тӗлӗк курнӑ имӗш, вӑл та пӗр-пӗр япала ҫухатнӑ иккен те, анчах сумка мар, пӗр-пӗр хӑю-и унта, ҫакса ямалли-и, Шурка Голубенцов — «астӑватӑн-и, эп ун ҫинчен ҫырсаттӑм» — тупнӑ та кӳрсе пачӗ пек, тет.

И Катя отвечает подруге, что видела сон, будто она что-то потеряла, уж не сумочку, а вставочку или лету, а Шурка Голубенцов — «помнишь, я тебе писала» — нашел и принес.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Вӑл сумка тулли ӗҫме-ҫиме йӑтса пыратчӗ.

Она несла полный кошель всякой всячины —

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Пӗррехинче ҫапла эпир сумка тупрӑмӑр.

Так, однажды мы нашли сумку,

Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Хӗр хул хушшине хӗрлӗ хӗреслӗ сумка хӗстернӗ, кӑкӑрӗ умне тӗлӗнмелле чечексем тытнӑ.

Девушка держала под мышкой толстую брезентовую сумку с красным крестом и прижимала к груди какие-то странные цветы.

17 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Темӗнле тискер кайӑк унта мӗн пуррине ҫисе янӑ пулас, кышласа шӑтарнӑ сумка патӗнче ҫӑкӑр тӗпренчӗкӗсем ҫеҫ выртатчӗҫ.

Какой-то зверек похозяйничал уже там, и на снегу около прогрызенных дыр валялись крошки.

4 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Ӗнер вӑл, сестрана плащ-палаткӑпа витнӗ чухне, хӗрлӗ хӗреслӗ брезент сумка ҫӗрте выртнине асӑрханнӑччӗ.

Еще вчера, прикрывая тело сестры плащ-палаткой, он заметил возле нее брезентовую сумку с красным крестом.

4 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Амӑшӗ пӗчӗк ывӑлне пир сумка ҫӗлесе парать.

Куҫарса пулӑш

Пирӗн ентеш // Сувар. «Сувар», 25(703)№, 2007.06.22

Ӗнер кӑна-ха сумка йӑтса Ҫӗнӗ Аксу ялӗн урамӗпе шкула чупатчӗ Чентаевсен Пети.

Только вчера, брав в руки сумку, бежал по улице в школу сын у Чентаевских Петя, из деревни Новое Аксубаево.

Ҫӑвать те, пӗҫерет те // Сувар. «Сувар», 21(699)№, 2007.05.25

Ара, текех ирсерен сумка ҫакса шкула утмалла мар.

Ведь уже не нужно ходить по утрам в школу повесив сумку.

Ачасене - тимлӗх // Эльвира ИВАНОВА. «Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх», 2016.06.02, 21№

Пурне те вуланӑ-и, вуламан-и — сумка тулли кӗнеке йӑтса ҫӳреттӗм.

Все читала ли, не читала ли - носила полную сумку с книгами.

Людмила ШИКАРЕВА: Кӗнеке вулас юхӑм тепӗр хут вӑй илессӗн туйӑнать // Андрей МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.05.31, 82-83№

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех