Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

саккуна (тĕпĕ: саккун) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вулакансене икчӗлхелӗхӗн лайӑх тӗслӗхӗсене е саккуна пӑснӑ самантсене кӑтартса паракан ӳкерчӗксене блогра вырнаҫтармашкӑн pertanlah@gmail.com адрес ҫине ярса пама ыйтаҫҫӗ.

Для размещения в блоге читателей просят присылать на адрес pertanlah@gmail.com фотографии, на которых запечатлены примеры успешного реализованного или неправомерно отсутствующего чувашско-русского двуязычия.

Тетелте чӑвашла-вырӑсла икчӗлхелӗхӗн мониторингне хута янӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Саккуна «системӑлла пӑснин» тӗслӗхӗ пек мониторинг пуҫаруҫисем «ҫул ҫинчи кӑтартӑшсене ытларах пӗр чӗлхепе ҫеҫ ҫырнине (яланах ҫак пӗр чӗлхепе кӑна ҫырнине)» илсе кӑтартаҫҫӗ.

В качестве примера «системного нарушения» закона о языках инициаторы мониторинга называют «использование во многих случаях лишь одного (и всегда одного и того же) языка на дорожных знаках».

Тетелте чӑвашла-вырӑсла икчӗлхелӗхӗн мониторингне хута янӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Вӗсенче чӑвашла-вырӑсла икчӗлхелӗхӗн лайӑх тӗслӗхӗсене ҫеҫ мар, республикӑн чӗлхесем пирки ҫырнӑ саккуна пӑснӑ самантсене те курма пулать.

На них запечатлены как удачные примеры чувашско-русского двуязычия, так и случаи нарушения республиканского закона о языках.

Тетелте чӑвашла-вырӑсла икчӗлхелӗхӗн мониторингне хута янӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Статья авторӗ Михаил Тихонов, кӑларӑмӑн тӗп редакторӗ шутланаканскер, чиновниксем тата патшалӑх ведомствисен ӗҫченӗсем Раҫҫей Федерацийӗн «МИХ пирки» саккуна ытлашшиех пурнӑҫламанни пирки каласа парать.

Как указывает автор статьи Михаил Тихонов, являющийся главным редактором издания, чиновники и сотрудники государственных ведомств не особо выполняют Закон РФ «О СМИ».

«МК в Чебоксарах» тӳре-шара вӑрах хуравланишӗн пӑшӑрханать // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/27920.html

Саккуна йышӑннӑ чухне эпир ҫак ушкӑнри ҫынсене пулӑшу памалли майсене каярах хушса пыма калаҫса татӑлнӑччӗ.

Принимая закон, мы договорились, что меры поддержки этой категории граждан будут дополняться по мере появления возможностей.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Ҫакна Чӑваш Республикин общество палати ҫинчен калакан саккуна улшӑнусем кӗртнипе тума май килчӗ.

Это стало возможным в силу изменений в законе об общественной палате Чувашской Республики.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Кӑҫал аталанӑва укҫа-тенкӗ хывнӑ чухне хӳтӗлессине тата пулӑшу парассине шута илекен саккуна пурнӑҫланӑ шайра инвестици ӗҫ-хӗлне пулӑшу памалли майсене ӗҫе кӗртме тӗллев лартатӑп.

Ставлю задачу: в этом году запустить механизмы поддержки инвестиционного процесса в рамках реализации закона содействия и защиты при капитальных вложениях.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Ку саккуна тупиччен, Райт ачисем ҫеҫ мар, ҫӗр ҫинчен тӳрӗ вӗҫсе хӑпаракан геликоптор — аэроплансем тума тӑрӑшакан нумай ҫитӗннӗ ҫынсем те пайтах хӗнхур курнӑ.

Этот закон, прежде чем он был открыт, причинил много огорчений не только мальчикам Райт, но и многим взрослым, работавшим над созданием геликоптеров — аэропланов, поднимающихся вертикально с земли.

3. Иккӗмӗш «ҫара ҫерҫи» // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Шутсӑр хытӑ тарӑхнипе кӑшкӑрса пӑрахрӑм: «Эсир саккуна хирӗҫ хӑтланнине пуҫлӑхсене пӗлтеретӗп», — терӗм.

Возмущенный донельзя, я крикнул: «Буду жаловаться на ваши незаконные действия начальству!»

Кӑвайтсем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Чылай пархатарлӑ ҫынсем ӑна хирӗҫлесе татӑклӑн калаҫнӑ, ҫынна юратса хисепленӗ ятпа Европӑри ҫӗршывсене негрсен чуралӑхне пӑрахӑҫлакан саккуна йышӑнма сӗннӗ.

Многие благородные люди подняли свой голос, протестуя против нее и во имя гуманности требуя от европейских правительств закона об отмене рабства негров.

Пӗрремӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Эсир яланах ыттисенчен принциплӑ пулнипе тата саккуна ҫирӗп пӑхӑнса тӑнипе уйрӑлса тӑнӑ та, тӑратӑр та.

Отличительной чертой работников этой профессии всегда были и остаются беспристрастность, принципиальность, четкое следование духу и букве Закона.

Юрист кунӗпе саламлани // Олег Николаев. http://www.cap.ru/news/2020/12/03/glava- ... aet-s-dnem

Ҫак саккуна пӑсакан этем те сунар ӗҫӗнче ӑнӑҫлӑхсем тӑваймасть.

Человек, нарушивший этот обычай, навсегда лишается успеха в охоте.

Вӑрманти легенда // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 61–64 с.

Кун пек саккуна тигр кӑларнӑ-мӗн.

Такой закон людям дал тигр.

Вӑрманти легенда // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 61–64 с.

«Ҫак саккуна халӑха пӗлтернӗ хыҫҫӑн пур хӗрарӑмсене те, вӗсем хӑйсен суя хитрелӗхӗпе, пите сӑрланипе, ларттарнӑ шӑлӗсемпе, ҫӳллӗ кӗлеллӗ пушмаксемпе арҫынсене илӗртсе, улталаса качча тухаҫҫӗ пулсан, вӗсене тухатмӑшсене тата ытти айӑплӑ ҫынсене айӑпланӑ пекех, айӑплаҫҫӗ.

«Все женщины, вне зависимости от их сословия и возраста, которые после опубликования данного закона прельстят какого-нибудь подданного Его Величества короля Англии с помощью парфюмерии, краски для лица, фальшивыми зубами, высокими каблуками и т. д. и этим, склонят мужчин к супружеству, будут также караться, как ведьмы и другие подобные преступники.

Косметика // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Вӗренессе вӑл, хӑйне кура, ӑста вӗреннӗ, анчах вӗренсе пӗтереймен, ӑна, саккуна хирӗҫ тӑракансемпе явӑҫнӑ тесе, шкултан кӑларса янӑ.

Учился он, как делал все остальное, прилежно и старательно, но окончить ученье ему так и не пришлось: его выгнали из института за связь с людьми, идущими против закона.

XXV. Ҫӗр варринчи шуйхану // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хам курса ҫӳренисене пӑхмасӑр, эпӗ ҫӗр чӑмӑрӗн варринче вутӑн тӗп вырӑнӗ пулмаллине ӗненетӗп, малашне те, нихӑҫан та ӗненме пӑрахас ҫук, — анчах ҫакна та татӑклӑ калатӑп: пӗтӗмпех сӑнаса пӗлеймен хӑш-пӗр условисем тӗнчери тӗрлӗ улшӑнусем ҫав саккуна пӑртак урӑхлатса улӑштарма та пултараҫҫӗ.

Вопреки тому, что я видел, я верю и буду всегда верить в центральный огонь; но я признаю, что еще недостаточно изученные физические свойства Земли смогут внести некоторые изменения в эту теорию.

XLV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ухмах мар-ха, эрех ӗҫеп пулин те, саккуна чухлакалап.

Не дурак, я хоть и пью, но законы соблюдаю.

Виҫҫӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Чӑнах та ӗнтӗ Зульӑна: эсӗ саккуна пӑхӑнмасӑр ӗҫлетӗн теме пултараҫҫӗ, анчах вӑл ҫак сӑмахсене калакан ҫынна ӑнланман пулӗччӗ, мӗншӗн тесен вӑл ҫынсене сиен тунине ҫеҫ саккуна хирӗҫле ӗҫ тесе шутлать.

Правда, Зуле могли бы сказать, что его действия противозаконны, но он не понял бы сказавшего эти слова, потому как всегда считал противозаконным лишь то, что приносит людям вред.

Почтмейстер // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Ҫавӑнпах иртӗхеҫҫӗ саккуна пӑсассинче тӗрлӗ шайри чиновниксем, ҫав шутра депутатсем кӑна мар вӗсен ывӑл-хӗрӗсем те.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Анчах та кунта Раҫҫей Конституцине, «Чӗлхе ҫинчен» саккуна пурнӑҫа кӗртесси, регионри тӑнӑҫлӑха сыхласа хӑварасси чи малта тӑмалла.

Но здесь главное реализация Конституции России, закона «О языке», сохранение стабильности в регионе.

Журналистикӑна чунтан парӑннӑ // Николай ЛАРИОНОВ, Алена АЛЕКСЕЕВА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 5 стр.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех