Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

савӑнтӑм (тĕпĕ: савӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Сана курнипе савӑнтӑм, — терӗ арҫын хӗр ҫине аялтан ҫӳлелле ытараймасӑр пӑхса.

— Тебя увидел и обрадовался, — влюбленно глядя снизу вверх на девушку, не скрыл Яндул.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫак паллӑ вырӑнта пӗрремӗш хут пулса куртӑм, савӑнтӑм.

Куҫарса пулӑш

Экскурси нумайлӑха асра юлӗ // Пирӗн пурнӑҫ. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/10645 ... a-asra-yul

Эпӗ питӗ савӑнтӑм.

Куҫарса пулӑш

Ҫӗнӗ шкулта // Пирӗн пурнӑҫ. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/11167 ... -kanikulta

Хаваслантартӑр старике: чаплӑ прелюдие итлеме тур килнипе питӗ савӑнтӑм, — Эльгеев еннелле пӑхрӗ Ульянин.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Гарвея куртӑм та питӗ хытӑ савӑнтӑм, анчах чӑннипех хӗпӗртейместӗп.

Тут я увидел Гарвея и очень обрадовался, но не мог радоваться по-настоящему.

XXVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Манӑн сире акӑ мӗн каламалла, — евитлерӗм хамӑн таса кӑмӑллӑхӑн унчченхи ҫӑмӑлттайлӑхне кӗрсе кайса, — эсир авланнине пӗлсен шутсӑр хытӑ савӑнтӑм.

— Я должен вам сказать, — заявил я, впадая в прежнее свое легкомыслие искренности, — что я очень рад был узнать о вашей женитьбе.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эпӗ тӗлӗнтӗм те савӑнтӑм, ҫапах ытларах Моллишӗн, вӑл хӑйӗн тетӗшӗсен ҫатӑрлӑ аллисене лекменшӗн савӑнтӑм.

Я был удивлен и рад, но больше рад за Молли, что ей не пришлось попасть в цепкие лапы своих братцев.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Тӗрӗссипе вара… эпӗ савӑнтӑм темӗттӗм, — Галеран енне ҫаврӑнса ӑнлантарчӗ Давенант.

— Скорей я не был рад, — пояснил Давенант, обращаясь к Галерану.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫапла, сире итлесе эпӗ чӑннипех савӑнтӑм та тӗлӗнтӗм; Ядрин тӗрмин картишӗнче эсир каланӑ кӗвӗсен пуянлӑхӗ туйӑмсене тарӑннӑн, хӑватлӑн хускатрӗ: кулленхи ӗҫлӗ, ирӗклӗ пурнӑҫӑмра ҫухалнӑ мӗн пур музыка асӑма килсе ҫапрӗ; ҫаксем патне таврӑнас тӗллевпе хавхалантӑм та — тартӑм.

Да, я был потрясен, слушая вас; богатство мелодий, расказанных вами на дворе Ядринского острога, заставило меня очень глубоко почувствовать всю утраченную мной музыку свободной и деятельной жизни; я сильно снова захотел всего и бежал.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 198–207 с.

Яра куна кунӗпех савӑнса ҫӳрерӗ Митя: пулӑ тытрӗ вӑл, ҫырла татрӗ, тутлӑ шӑршлӑ утӑ ҫинче вылярӗ, каҫ пулсан вара ашшӗне: — Паян эпӗ килениччен савӑнтӑм, — терӗ.

Весь длинный день веселился мальчик: ловил рыбу, набрал ягод, кувыркался в душистом сене и вечером сказал отцу: — Вот уж сегодня я повеселился вволю!

Тӑватӑ ӗмӗт // Василий Хударсем. Ушинский К. Д. Тӑватӑ ӗмӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 28 с. — 3–6 с.

— Эсир пӗрле иккенне пӗлсен, эпӗ ҫав тери савӑнтӑм, — терӗ чӑнахах хӗпӗртесе.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Илюхӑна ҫавӑн пек тыткаланӑшӑн эпӗ савӑнтӑм, анчах кӗтмен ҫӗртен манӑн савӑнӑҫ вырӑнне хурлӑх сиксе тухрӗ.

Я был доволен расправой над Илюхой, но неожиданно мое торжество сменилось глубокой печалью.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Хамӑн урасем ҫӗр ҫине пырса тӗкӗннишӗн эпӗ ҫав териех савӑнтӑм.

Я не без удовольствия почувствовал под ногами твердую землю.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫакӑншӑн эпӗ пит савӑнтӑм: ҫак кӗвӗҫ усал асси мана тем те тума пултаратчӗ пулӗ.

Я был очень рад этому: трудно сказать, что еще мог придумать этот злобный урод.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Эпӗ ҫавӑнтах сӑмах мӗн ҫинчен пынине чухласа илтӗм те ҫак хыпара илтсен чӗреренех савӑнтӑм.

Я тотчас догадался, о чем шла речь, и сердечно обрадовался этому известию.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Куншӑн эпӗ савӑнтӑм.

К удовольствию моему.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Роза Семеновна пулӑшнипе, вӑл ватӑ хӗрарӑма хавхалантарнипе вӑрӑм ӗмӗрлӗ ҫын пирки йӗркесем шӑрҫалама май тупӑннӑшӑн чӗререн савӑнтӑм.

С помощью Розы Семеновны, которая вдохновила пожилую женщину, я искренне рада, что у меня появилась возможность написать строки о долгожительнице.

Ҫӗр те пӗр ҫулти Семига аппа // Шӑмӑршӑ хыпарӗ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2021.08.27, http://shemursha-vesti.ru/linenew.php?id=885&text=news-publikacii

Эп, сӑмахран, Антоновшӑн савӑнтӑм анчах: епле ҫамрӑк вӑл, епле хастар!

Мне, к примеру, было просто радостно, что Антонов весь такой молодой.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Ҫакна илтсен эпӗ пӗр вӑхӑтрах савӑнтӑм та, пӑшӑрхантӑм та: ҫавнашкал кун Мускава куратӑп, анчах… ҫакӑн пек хӗрӳ вӑхӑтсенче фронтран уйрӑлса каймалла пулать-ҫке-ха.

Я был обрадован и смущён: увидеть Москву в такой день, но и покидать фронт в такое горячее время!

18. Берлин ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Эпӗ хамшӑн та, вӗрентӳ чаҫӗшӗн те савӑнтӑм.

Я был рад и за себя и за учебную часть.

2. Сталинла авиаци кунӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех