Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӗтеҫҫӗ (тĕпĕ: пӗт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эсир каҫарӑр мана, приключениллӗ романсенчи капитансем кӑна ҫӗр ҫул хушши ӗнтӗ хӑйсен карапӗсемпе пӗрле пӗтеҫҫӗ.

— Вы меня простите, только капитаны из приключенческих романов вот уж сотни лет гибнут вместе с кораблем.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Карттӑ ҫине миллион лартатпӑр, унсӑр пуҫне тата мӗнпур бригада пӗтӗм вӑй-халтан тӑрӑшса ӗҫлет, кусемсӗр пуҫне ыттисем те, пирӗн ҫӗршывра укҫаран хаклӑрах шутланакан япаласемпе приборсем нумай пӗтеҫҫӗ.

Поставлен на карту миллион и, кроме него, напряженный труд всей бригады и многое другое, что ценится у нас дороже денег.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫапла Таня ячӗпе пухнӑ темӗн чухлӗ чечексем вырӑна ҫитеймесӗрех пӗтеҫҫӗ; Беридзе пӗтӗм тайгари чечексене Таньӑна парнелесе панӑ пулӗччӗ.

Таким образом пропадали десятки букетов, не доставленных по назначению — Тане, которой Беридзе с радостью преподнес бы все цветы тайги.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ну, ҫапах та, вӗсем — пӗтеҫҫӗ!

— Ну, однако им — конец!

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Дворянсем пӗтеҫҫӗ ӗнтӗ, халӗ эсир хӑвӑр дворянсем — илтетӗр-и?

Дворянству — конец подписан, теперь вы сами дворяне, — слышите?

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Эпир ӑна лӑплантаратпӑр, вӑл вӑрҫать: «Ҫынсем пӗтеҫҫӗ, эпир вара ларатпӑр!..» тет.

Мы его утешаем, он злобится: «Люди гибнут, а мы сидим!..»

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӑйне тытма пӗлмен ҫитменлӗхсем ҫинчен мӗн калаҫасси пур — вӗсем ҫӑмӑллӑнах пӗтеҫҫӗ.

Что говорить о недостатках в манерах — это легко и быстро изживается.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тӗл пулма калаҫса татӑлнӑ пункта хӗрӗх икӗ доброволец ҫеҫ ҫапӑҫса ҫитеҫҫӗ, ыттисем ялсене саланса пӗтеҫҫӗ.

На условленный сборный пункт пробилось лишь сорок два человека, остальные разбежались по деревням.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Суя партизансем тарса пӗтеҫҫӗ те, хулари ҫынсем патне кӗрсе, урӑх тум пама, пытарма тархаслаҫҫӗ.

Мнимые партизаны будут забегать в дома и просить жителей переодеть и укрыть их.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Пӑр куписем яла ҫитиччен пӗр километрта пӗтеҫҫӗ.

— Торосистый участок кончается за километр до стойбища.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ne sortez pas de la ligne, a vos places, sacre nom… — кӑшкӑрать французсен капралӗ, салтаксем вара кӑмӑлсӑрланса саланса пӗтеҫҫӗ.

— Ne sortez pas de la ligne, a vos places, sacre nom… — кричит французский капрал, и солдаты с видимым неудовольствием расходятся.

16 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Хӑйсем те пӗтеҫҫӗ, ыттисене те пӗтереҫҫӗ.

И сами погибнут, и других погубят.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Пӗтӗм ҫӗршывӗпе ҫак самантра мӗнчулӑн пӗтеҫҫӗ вӗсем!

А сколько их в этот же миг гибнет по всей стране!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Хӑвӑрт ҫунса пӗтеҫҫӗ вӗсем — масса хушшинче палӑрман паттӑрсем.

И быстро сгорают эти великие, и в массе незаметные, герои.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Йывӑртарах сывлӑшсем аяла анаҫҫӗ, ҫӑмӑлтараххисем ҫӳле хӑпараҫҫӗ, сарӑлса каяканнисем пӗтӗм сывлӑша сарӑлса пӗтеҫҫӗ.

Какие тяжелее воздуха, те садятся ниже; какие легче, те поднимаются выше; какие могут распуститься, те расходятся по всему воздуху.

Сывлӑш // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Халь вӗсем хыҫҫӑн хӑвалама юрамасть, вӗсем рашчаналла тарса пӗтеҫҫӗ, эпир вара вӗсене урӑх курас та ҫук.

А здесь они разбегутся по роще, и мы их больше не увидим…

ХIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Вӗсем мулкачӑн арпаштарса пӗтернӗ йӗрин тӗлне-йӗрне тупаймасӑр аптӑраса пӗтеҫҫӗ.

Путаются по двойным следам и далеким прыжкам.

Мулкачӑсем // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Килччӗрин — вӗсем пурпӗр пӗтеҫҫӗ, Ирӗке тухӗҫ ӗҫҫыннисем.

Все они будут нами разбиты, И свободно вздохнет наш народ.

«Тӗп пултӑр вӑрҫӑ!» // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Тата кансӗртерех пулчӗ, халӑх нуши тата йывӑртарах; мӗнпур таса чунлӑ, малта пыракан ҫынсем пӗтеҫҫӗ.

Стало еще хуже, народная нужда еще тяжелее; душится все передовое, честное.

Каҫ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

«Пурте пӗтеҫҫӗ, чӑнлӑх ҫеҫ пӗтмест» (ваттисен сӑмахӗ).

«Все минет, только правда останется» (старая русская пословица).

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех