Шырав
Шырав ĕçĕ:
Шатров пӗкӗрӗлсе, шарламасӑр нумайччен каллӗ-маллӗ уткаласа ҫӳрет.
Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.
Астрономсен обсерваторине вӑл тӗттӗм башня тесе шутланӑ, ҫӗрлехи шӑплӑхра ҫав башньӑри телескоп айӗнче вара астроном хӑрах куҫне хӗссе, пӗкӗрӗлсе ҫӑлтӑрсем ҫине пӑхса тӑрать пек.
Пӗрремӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.
Живоног цепь тӑрӑх пӗкӗрӗлсе чупса кайнӑ та, хӑйӗн пулемечӗ патне ҫитсе выртнӑ.Живоног, пригнувшись, побежал вдоль цепи и лег у своего пулемета.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Живоног, шинель аркисене ҫӗклесе, кӗпер урлӑ пуринчен кайран пӗкӗрӗлсе чупса каҫнӑ.Пригнувшись, подняв полы шинели, Живоног перебежал мост последним.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Пӗри сӑхманпа, пӗкӗрӗлсе кӗнӗ ҫурӑмӗ ҫинчи шур хутаҫӗ сарлака саплак пек палӑрать, вӑрӑм туяпа, халтан кайнӑн сулӑнкаласа утать.
XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Малтанхи самантра вӑл нимӗн те курмарӗ, килхушши пушӑ пулнинчен тӗлӗнчӗ, анчах ҫавӑнтах пусма айӗнче такам тӑнине куҫпа мар, хӑлхипе тавҫӑрса илчӗ — карлӑк урлӑ пӗкӗрӗлсе пӑхрӗ те Ленӑна курчӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Леля пӗкӗрӗлсе пӗр ывӑҫ юр илчӗ те, ӑна чӑмӑртаса хытарса, ҫак юр чӑмӑрккипе Драницына печӗ.
7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Кӑшт пӗкӗрӗлсе тата папахине хӑлхи таранах пусса антарса лартса, Фролов сукмак тӑрӑх ҫуна патнелле утса кайрӗ.Слегка ссутулившись и нахлобучив на уши свою папаху, Фролов пошел по тропинке к саням.
2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Шенкурскри пӗр большевик хӗрӗ… — хушса хучӗ кӳрши, Фролов еннелле пӗкӗрӗлсе.Дочь одного из шенкурских большевиков… — добавил сосед, наклоняясь к Фролову.
1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Вӑл лаши ҫинчен пӗкӗрӗлсе, пӗр ҫамрӑк каччӑпа калаҫать.
1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Сӗтел ҫине каллех пӗкӗрӗлсе, перона чернильницӑна чиксе кӑларса, вӑл малалла ҫырма тытӑнчӗ:Снова сгорбившись над столом и смочив перо в чернильнице, он продолжил писать:
1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Вӑл сӗтел ҫине пӗкӗрӗлсе ларнӑ та донесенисем, протоколсем, докладсем вулать.Он сидел сгорбившись перед столом и читал донесения, протоколы, доклады.
1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Малта, ларкӑч ҫинче, лавҫӑ-каччӑпа Соколов матросӑн пӗкӗрӗлсе ларнӑ кӳлеписем курӑнаҫҫӗ.Впереди темнели согнувшиеся на облучке фигуры парня-ямщика и матроса Соколова.
1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Тухтӑр пӗкӗрӗлсе унӑн ҫамкинчен саламат аврипе шаккасан, Базыкинӑн хулпуҫҫисем чӗтренсе илчӗҫ.Когда доктор, нагнувшись, постучал стеком по его лбу, плечи Базыкина вздрогнули.
8 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Темиҫе хутчен тӗ вӑл хӑйӗн икӗ хӗрачи пӗрле ҫывӑракан ҫемҫе диван патне пыра-пыра пӑхрӗ, вӗсен пуҫӗсем патнелле пӗкӗрӗлсе шухӑшларӗ: «Мӗн пулать-ха халӗ ӗнтӗ ачамсемпе?»
1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Василий пӗр чӗнмесӗр, пӗкӗрӗлсе, пуҫа усса, хурланса тӑчӗ.
1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
— Чӑнах та, вӑрттӑн ӗҫ, — хушса хучӗ Нестеров та, разведка начальникӗ еннелле пӗкӗрӗлсе.— Верно, дело потайное, — добавил и Нестеров, тоже нагибаясь к начальнику разведки.
2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Воробьев хӑлхи патне пӗкӗрӗлсе пӑшӑлтатрӗ:
2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
«Ҫук, вӑл курать… Анчах мӗн курать-ха вӑл?» — шухӑшларӗ Павлин, Черкизовӑн шуралса кайнӑ пичӗ ҫинелле пӗкӗрӗлсе.«Нет, он видит… Но что же он видит?» — думал Павлин, наклоняясь к бледному лицу Черкизова.
4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Карлӑм урлӑ пӗкӗрӗлсе, Павлин хытӑ кӑшкӑрса ячӗ:
3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.