Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑрахар (тĕпĕ: пӑрах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унтан упа йӗрӗ вӗт чӑрӑшлӑха кӗрсе кайрӗ те, Демьян чарӑнса каларӗ: «Акӑ хайхи упа юр ҫинче кайри урисем ҫине ларкала пуҫланӑ; ахӑр вӑл ҫакӑнта кӗрсе выртать пулӗ. Ӗнтӗ ку йӗре пӑрахар та аяккарахран ҫавӑрӑнса каяр. Анчах асту, ан шавла, ан ӳсӗр, темӗн, хӑратса ярӑпӑр тата», — терӗ.

А потом, как пошел след в мелкий ельник, Демьян остановился: «Надо,— говорит, — бросать след. Должно быть, здесь ляжет. Присаживаться стал — на снегу видно. Пойдем прочь от следа и круг дадим. Только тише надо, не кричать, не кашлять, а то спугнешь».

Упа тытни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

— Атьӑр-ха, ӑна часрах ҫӑла пӑрахар

— А ну, давайте поживей в колодец его…

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Министртан пуҫласа писаре ҫитичченех пурте пӗр харӑс ҫӗкленсе тухса, пӗр шухӑш-кӑмӑллӑ пулса, большевиксене пырса ҫапар та, сирсе пӑрахар вӗсене.

От министра до писца дружным, общим подъемом ударим на большевиков и отразим их.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Атя, калаҫма пӑрахар та ҫывӑрма выртар.

Давай бросим и ляжем спать.

Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Ҫеруш, сумкӑран пӑчӑкӑ илсе кӗр-ха, ҫак ӗҫкӗҫӗн ури лапписене касса пӑрахар.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Пӗрре, хама та, йытта та ывӑнтарса килсен, Михаил Михалӑч сунарҫа эпӗ: — Йытӑсене пӑрахар та ялавсем туянар — ялавсемпе кашни тилле вӗлерме пулать, — терӗм.

Однажды, измучив себя и собаку, я сказал егерю Михал Михалычу: — Бросим собак, заведем флаги, ведь с флагами можно каждую лисицу убить.

Вӗҫен кайӑксемпе тискер кайӑксем калаҫни // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 47–51 с.

Вырӑссенчен пӗри вара: «Ун ҫине урӑх пӑхса тӑраймастӑп, вута пӑрахар ҫак ҫӗлене», тесе кӑшкӑрчӗ.

Кто-то из русских крикнул: «Не могу смотреть на него, сил не хватает, в огонь гада!»

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Чӑн сӑмах, пӑрахар тек кун ҫинчен пуплеме!

Верное слово, бросим об этом гутарить!

XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Апла, эппин, туслӑ пулма пӑрахар мар, ухмахла хӑтланма чарӑнӑр.

Ну так вот давайте-ка дружеских отношений не порывать, а глупости оставьте.

V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ҫыхса пӑрахар та, унтан арманне вут тӗртсе хӑварӑпӑр; мӗнле ҫуннине хамӑрах пӑхса тӑрӑпӑр.

Свяжем его, потом подожжем мельницу; тогда сами на него полюбуемся.

II. Тӑвӑл // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

«Тухмасть, тухманни лайӑх та, вӑл тухма пултараймасть — урӑххи, лайӑхраххи тухӗ; аннӗр вӗрентнине итлӗр, ачамсем: хӗрсене юратса ан пӑрахар, хӑвӑр авланмалла маррине пӗлсе тӑрӑр».

«Не выходит — и прекрасно, что не выходит, это не должно выходить — выйдет другое, получше; слушайте, дети мои, наставление матери: не влюбляйтесь и знайте, что вы не должны жениться».

XXII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

— Тен, ку тырра халех алласа пӑрахар?

— Может, его зараз и подсеем?

7-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Тен, пӑрахар ку шухӑша?

Может, бросим эту затею?

Ҫиччӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Юлашкинчен вӑл ҫапла каларӗ: — Ох, ачасем, ҫак япалана пӑрахар луччӗ!

Наконец он сказал: — А не бросить ли нам все это, ребята?

16-мӗш сыпӑк. Малтанхи чӗлӗмсем. — «Эпӗ ҫӗҫӗ ҫухатрӑм» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

12. Каҫ иртрӗ ӗнтӗ, кун ҫывӑхарчӗ: эппин, сӗмлӗх ӗҫӗсене пӑрахар та ҫутӑ кӑралне алла тытар.

12. Ночь прошла, а день приблизился: итак отвергнем дела тьмы и облечемся в оружия света.

Рим 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех