Шырав
Шырав ĕçĕ:
Чесноков ҫине пӑхса вӑл оратор пекех пӑлханать.Глядел на взволнованное лицо Чеснокова и так же волновался, как и тот.
3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Штурм вӑхӑчӗ кашни самантрах ҫывхарнӑҫемӗн ҫывхарса килет, анчах хальхинче Фролов ытти чухнехинчен сахалтарах пӑлханать.Час штурма приближался с каждой минутой, но на этот раз Фролов волновался меньше, чем обычно.
4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
«Пӑлханать», — шухӑшласа илчӗ Драницын.
2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Фролов Павлинӑн шухӑш-кӑмӑлне ӑнланать, хӑй те вӑл унран сахалах мар пӑлханать, хӑйне аран-аран кӑна тытса чарать.Фролов понимал состояние Павлина, сам волновался не меньше его и только усилием воли сдерживал себя.
1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Экипаж пӑлханать, Виноградов юлташ.
7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Вӗсенчен пӗри, вӑрӑм хура пиншак тӑхӑннӑ пӗр вӑтӑр ҫулалла ҫитнӗскер, темшӗн питӗ пӑлханать.Один из них — человек лет тридцати, в длинном черном пиджаке — был чем-то сильно взволнован.
2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Мрамортан тунӑ рубильниксемлӗ щиток ҫиҫсе тӑрать, чӗн передачӑсем шуса тӑраҫҫӗ, тырӑ вӗрет, пӑлханать, шыв сикки пек юхать, авӑр пек ҫаврӑнать.
7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Акимушкӑн пӗтӗм ӑш-чикӗ пӑлханать, пичӗ ҫинчи мӑкӑлӗсем пушшех шыҫӑнса каяҫҫӗ, ҫапах та халсӑр пулма юрамасть унӑн.
Ӗмӗрхи депутат // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Хитрескер, пӑлханать хӑй, кӑмӑллӑ та савӑнӑҫлӑ, тин кӑна шӑл кӑларттарнӑ тейӗн.Сидит такая взволнованная, красивая и такая радостная и довольная, будто ей зуб вырвали.
Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Пӑхатӑп та, король каллех пӑлханать, сӑмах калама пуҫтарӑнать ӗнтӗ:Вижу — король опять охорашивается, готовится произнести еще речь, и говорит:
Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Англипе франци Российӑна хирӗҫ вӑрҫа тухнӑ, славянсен пӗтӗм ҫӗршывӗ пӑлханать, восстание хатӗрленет.Англия и Франция объявили России войну, все славянские земли волновались и готовились к восстанию.
XXXIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Вӑл пӑлханать, анчах унӑн пӑлханӑвӗ — лайӑх пӑлхану.
XII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Таля пӑлханать, ҫӳҫ пайӑрки пичӗ ҫине анса, ӑна калаҫма чӑрмантарать.Таля волновалась, прядь волос спадала на лицо и мешала говорить.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Ҫавӑнпа омбу ҫинче пурӑнакансен ӑш-чикӗ пӑлханать, ниҫтан лӑпланаймасӑр вӗсем куҫӗсене хупма пултараймарӗҫ, пирвайхи аслати кӗрӗслетнӗ чухне вӗсем тӗлӗрме те пуҫламан.
Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Гленарван калама ҫук пӑлханать.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫинук пӑлханать, сӑнӗ те хӗрелсе кайнӑ.
Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ
Тимур пӑлханать, ҫапах вӑл хӑйне ҫирӗп тытать.
Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.
Ӗнтӗ икӗ станица ҫеҫ мар пӑлханать.
XXXII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
— Гебрид, гебрид — ха, епле пӑлханать! —
XXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Хура тинӗс пӑлханать, Карапран вут-хӗм тухать.
II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.