Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑлханать (тĕпĕ: пӑлхан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах амӑшӗ кун пирки мар, тӗрлӗ кирлӗ кирлӗ маршӑн пӑлханать: Лелькӑпа Костьӑна ӑҫта хӑвармалла, хӑйсем пурӑнакан пӳлӗмпе мӗн тумалла, мӗншӗн куккӑшӗ хӑй килмерӗ, халӗ мӗн тума пӗлмелле ӗнтӗ?

Но мама волнуется не из-за этого, а из-за пустяков: как оставить Лельку и Костю, что делать с комнатой, почему дядя не приехал и как теперь быть?

Килтен кайни // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Санӑн юну пӑтранать, пӑлханать

Твоя кровь в смятении…

Аэлита ирӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Белограй куҫӗнче куҫҫулӗ йӑлтӑртатрӗ — кӗтмен, сисмен ҫӗртен килсе тухнӑ телейшӗн вӑл ҫав тери хӗпӗртет, уншӑн калама ҫук пӑлханать.

В глазах Белограя блестели слезы — так он был рад, так потрясен нежданно и негаданно свалившимся на него выигрышем.

13 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Морава арман пӗвисемпе плотинӑсем ҫине тарӑхса пӑлханать, ӑшӑхлӑхсенчен сике-сике каҫса, ҫӗрӗпех уйӑхран ахӑлтатса кулать.

Морава шумит, злится на плотины, мельничные запруды и целую ночь журчит по отмелям, хохочет над луной.

20 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Анчах ҫак самантра кашнинчех — ку приказ сӑмахӗсем Хасан кӳлли патӗнчи сопка ҫинче янӑраҫҫӗ-и е Лӑпкӑ океан ҫыранӗнче-и, ҫав сӑмахсене вӑл Днестр хӗрринче илтет-и е Хура тинӗс патӗнче-и, уншӑн пурпӗрех — вӑл чылаях пӑлханать.

И всякий раз — было ли это на сопках у озера Хасан или на берегу Тихого океана, на Днестре или Черноморье — в такие моменты волновался.

5 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Король пружин пек пулса тӑнӑ, унӑн тӗксӗмрех ӳчӗ айӗнче юн тымарӗсем курӑнаҫҫӗ, янах шӑммисем ытларах палӑраҫҫӗ: пӑлханать.

Король весь как сжатая пружина; под смуглой кожей вздрагивают желваки, и скулы обозначились резче: волнуется.

43 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Уяв тумӗ тӑхӑннӑ вӑл, пӑлханать хӑй, йӑл кулакан куҫӗсем шывланнӑ, халӗ вӑл темле, пит ҫамрӑк пек курӑнать.

В праздничном наряде, взволнованная, со слезами на смеющихся глазах, она выглядела сейчас как-то по-особенному молодо.

Телейлӗ ҫӗршывра // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Тавылӗ пӑлханать.

А Тавыль волновался.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

«Ой, мӗн-мӗн каламарӗҫ пулӗ! Кам ҫӗнтерет-ши ку тавлашура?» — пӑлханать Чочой.

«Ой, как много сказано! Кто же победит в этом споре?» — волновался Чочой.

Хуҫи кам? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Экэчо пӑлханать.

Экэчо волновался.

Айӑпли айӑпне йышӑнӗ-ши? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пӑлханать вӑл.

Он волновался.

Ӗмӗтсемпе ӗҫсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Пӑлханать ӗнтӗ.

Волновался.

Ӗмӗтсемпе ӗҫсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Тепӗр тесен, Эйно та пӑлханать, кӑтартмасть кӑна вӑл хӑйӗн туйӑмне.

Впрочем, нет, Эйно волновался.

Тата тепӗр вӑрттӑн ӗҫлев // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ванеев сывлама пӑрахса тенӗ пек итлет, пӑлханать.

Ванеев слушал жадно, восторженно.

Ванеев вырӑнӗ умӗнче // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

«Вӑл чӑнахах та ыттисенчен расна ҫын иккенне эпӗ мӗнле малтанах тавҫӑрса илеймен-ха, — пӑлханать телефонист, хӑйӗн командирӗ ҫинчен шухӑшласа.

«Странно, что я раньше не замечал, какой он в самом деле особенный, — горячился телефонист, думая о своем командире.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл тем пирки пӑлханать.

Он был чем-то явно взволнован.

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Яланах лӑпкӑ кӑмӑллӑ Мариам сасартӑк ҫапла пӑлханать пулсан, шара халех уҫтарассишӗн ҫине тӑрать пулсан…

Всегда спокойная, Мариам вдруг так взволнована, настаивает немедленно открыть шар…

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӑл темӗн пирки палӑрмаллах пӑлханать.

Она была растеряна и чем-то взволнована.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Синицкий куҫ кӗретӗнех пӑлханать.

Синицкий явно волновался.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫынсем хӗрӳллӗ сӑмахсем тухса каланӑшӑн тата хӑйне мухтаса хисепленӗшӗн вӑл халь чылаях пӑлханать, анчах ҫаксем уншӑн пурте тивӗҫлӗ мар пек туйӑнаҫҫӗ.

Он был взволнован и речами и почестями, но ему казалось, что это все — незаслуженное.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех