Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пуҫӗсене (тĕпĕ: пуҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсем пӗр-пӗринпе калаҫаҫҫӗ, кулаҫҫӗ, чӗркуҫҫийӗсене аллисемпе ҫапкаласа илеҫҫӗ, тепӗр чухне, ӗҫлекенсем ӳкернӗ ҫекӗлсемпе винтсене тытса, хӑйсем пӗлмен япаласене чылайччен пӑхса, пуҫӗсене сулкалаҫҫӗ.

Они переговаривались между собой, смеялись, хлопали ладонями о колени и иногда, подхватив оброненный крючок или винт, долго разглядывали незнакомую вещь, покачивая головой.

Юпасем ҫинчи пӗчӗк пӳрт // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ткаченкосем Котко ҫурчӗ умӗнчен вунӑ утӑм та иртменччӗ-ха, пуҫӗсене ҫӳлелле каҫӑртса чупакан ачасене курах кайрӗҫ.

Не отошли еще Ткаченки от хаты Котко и на десять шагов, как по улице пробежали, задрав головы, два хлопчика и одна девочка,

XXII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

— Акӑ сана хайхи рада, — тенӗ хӑйсен ӗҫӗпе пасара пуҫтарӑннӑ ҫынсем, пуҫӗсене пӑркаласа, — вӑл рада пулӗ те, анчах ӑна халӑх ратах (хавасах) мар-ҫке.

— От це тоби и рада, — говорили, крутя головой, сельчане, приехавшие на базар по своим делам, — она рада, только народ не радый.

XXI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Унтан хӑтасем пуҫӗсене тайса сывпуллашрӗҫ, авланакан каччӑ патне килӗшни ҫинчен пӗлтерме кайрӗҫ.

Затем сваты церемонно раскланялись и пошли сообщить жениху, что предложение его принято.

XVII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Киевра тунӑ икон тавра тата стенасем тӑрӑх та пӑтасем ҫинче тӗрлӗрен типӗ шӑршӑллӑ курӑксемпе чечексем: утмӑлтуратсем, эрӗмсем, сарӑ чечексем ҫакӑнса тӑраҫҫӗ: Кӑмака ҫине пӗлтӗрхи мӑкӑнь пуҫӗсене пӑрахса тултарнӑ.

Вокруг бедной иконы киевского письма и по стенам висели на гвоздиках пучки и мешочки сухих, сильно пахучих трав и цветов: чернобривцев, чабреца, васильков, тмина, полыни. На печи была навалена груда прошлогодних маковых головок.

XVI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Арҫынсем вара ним шарламасӑр пуҫӗсене ҫеҫ тайса юлчӗҫ.

Мужики молчаливо кланялись.

XV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Вӗсем пурте пуҫӗсене ҫӗклемесӗр алӗҫӗ ҫине пӑхса лараҫҫӗ, чӳречерен шакканине илтсен, пурте кӑшт ҫеҫ йӑл кулса тутисене хускатса илеҫҫӗ.

Глаза были холодно опущены к рукоделью, лбы прилежно наморщены, и только одна, общая для всех, еле уловимая усмешка пролетала по лицам, мимолетно трогая край то одного, то другого ротика.

VI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ҫул ҫӳреме меллӗ креслӑсем ҫине таянса ларнӑ пассажирсем, репродуктор тупас тесе, тӗлӗннипе пуҫӗсене ҫӳлелле ҫӗклерӗҫ.

Пассажиры, откинувшиеся в покойных креслах, удивленно приподняли головы, ища глазами репродуктор.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӗсем пуҫӗсене пӑркаланине лайӑхах куратӑп.

Я видел, как крутили они головами.

Вӑтӑр саккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Салхуллӑ хырсем чӗмсӗррӗн пуҫӗсене усса лараҫҫӗ.

Сосны стояли потемневшие и взъерошенные.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Унпа вӗсем тӗрлӗ полксенче пӗрле ҫапӑҫнӑ, тӗрлӗ ҫӗрсене ҫитнӗ — пӗчӗк-им-ха Раҫҫей? — анчах Петропа пӗр полкра пулнӑ станичниксем, таҫта Кубань ҫӗрӗнче, Жлобин отрячӗпе ҫапӑҫса, полкӗпех пуҫӗсене хунӑ, имӗш.

В разных полках с ним служили, в разных краях бывали — мала ли Россия? — а однополчане станичники Петра полком легли в бою со Жлобинским отрядом на Кубани где-то.

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

Ҫав тери чаплӑ та тӗксӗм залра вӑл, айӑпланаканнисен сакки ҫинче ларнӑ чух, судьясене, секретарьсене, хӑйсем ҫине манттисем уртса янӑ адвокатсене, мӑйне пӑлчӑра ҫакса янӑ суд приставне, жандармсене, барьер хыҫӗнче суд пынине итлесе ларакан чӗмсӗр халӑхӑн ҫара пуҫӗсене курнӑ.

Заняв место на скамье подсудимых в мрачном и великолепном зале, он увидел судей, секретарей суда, адвокатов, облаченных в мантии, судебного пристава с цепью на шее, жандармов и, за перегородкой, обнаженные головы молчаливых зрителей.

I // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Лешсем килӗшсе пуҫӗсене сулчӗҫ.

Те согласно закивали головами.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кӑвайт патӗнчи ҫынсем труках пуҫӗсене пролив еннелле ҫавӑрчӗҫ.

Люди у костра сразу повернули головы к проливу.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кӑкарса тӑратнӑ икӗ лаша пуҫӗсене сулласа курӑк ҫиеҫҫӗ.

Возле коновязей две лошади мотали мордами, доставая корм из торб.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пӑрпа ҫӗр ҫӳлелле сирпӗнсе улӑхнине сӑнаса, вӗсем пурте пӗр харӑс пуҫӗсене тӳпенелле ҫӗклесен, шӑпах пролив тӗлӗнче самолет курчӗҫ.

Когда они одновременно подняли головы к небу, следя за взметнувшейся кверху массой льда и морского дна, то увидели прямо над проливом самолет.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе шултра пулӑсем шӗвӗр пуҫӗсене шывран кӑларкалани ҫине интересленсе пӑхрӗ.

Беридзе с любопытством смотрел, как из воды в проруби высовывались острые головы крупных рыб.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сад кӑвакрах, нӳрӗ сывлӑшпа тулнӑ; беседка умӗнче, пуҫӗсене пӗр-пӗрин мӑйӗсем ҫине хурса икӗ лаша — пӗри кӑвак, тепри хурарахскер тӑнӑ; вӗсем хыҫӗнчи сак ҫинче шурӑ кӗпе тӑхӑннӑ ҫын пысӑк вӗрен ҫыххине сӳтсе ларнӑ.

Синеватая, сырая мгла наполняла сад; перед беседкой стояли, положив головы на шеи друг другу, две лошади, серая и тёмная; на скамье за ними сидел человек в белой рубахе, распутывая большую связку верёвок.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Пурте ун ҫине пӑхса, пуҫӗсене ҫӳлелле ҫӗклесе, ним чӗнмесӗр ларчӗҫ, сӑн-сӑпачӗсем пурин те пӗрешкел, куҫӗсем суккӑр.

Все молчали, глядя на неё, приподняв вверх головы, лица у всех были одинаковые, глаза — слепые.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Каҫхине вӑл ҫав тери капӑр тумланнӑ хӗрне упӑшки вырӑнӗ патне ҫавӑтса пычӗ, Артамонов хӑйӗн ывӑлне хыҫалтан тӗртрӗ, каччӑпа хӗр, пӗр-пӗрин ҫине пӑхмасӑрах, алӑран алла тытӑнса, пуҫӗсене усса чӗркуҫленсе ларчӗҫ, вара Баймаков, аран-аран сывласа, вӗсене ахахпа эрешлесе пӗтернӗ, ашшӗнчен юлнӑ авалхи турӑшпа хупларӗ те: — Ашшӗн, ывӑлӗн ячӗпе… Турӑҫӑм, ан пӑрахсам манӑн пӗртен-пӗр хӗрӗме! — тесе пиллерӗ.

Вечером она подвела к постели мужа пышно одетую дочь, Артамонов толкнул сына, парень с девушкой, не глядя друг на друга, взялись за руки, опустились на колени, склонив головы, а Баймаков, задыхаясь, накрыл их древней, отеческой иконой в жемчугах: — Во имя отца и сына… Господи, не оставь милостью чадо моё единое!

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех