Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пуҫӑрсене (тĕпĕ: пуҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫавӑн чухнехи вӑхӑтшӑн унӑн сасси тӗлӗнмелле ҫирӗппӗн янранӑ: «Ҫирӗпрех пусӑр!», «Пуҫӑрсене ҫӗклӗр!», «Тӳрленсе пырӑр!», «Штыксене ан чалӑштарӑр!»

Его голос звучал необычайно для того времени властно: «Тверже шаг!» «Выше головы!» «Взять равнение!» «Не заваливать штыки!»

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

— Мужиксем, ан хӑрӑр, пуҫӑрсене ан усӑр.

— Мужики, не робейте, не падайте духом!

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Эсир акӑ алӑкне уҫма пӗлменнипе карта ҫине пырса тӑрӑнакан кӗтӳ пекех пуҫӑрсене чикетӗр».

А вы лезете, как стадо в городьбу, не умея отворить калитки».

II // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Тархасшӑн пуҫӑрсене кантӑкран ан кӑларӑр.

И, пожалуйста, не высовывайтесь в окна!

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Анчах буржуйусем дипломат йышшисене шухӑшласа кӑларнӑ пулсан, эпир чыслӑха уятпӑр, пуҫӑрсене касмастпӑр, ку та сахал — сирӗн пек хытӑ сӑмах каласа та кӳрентерместпӗр.

Но раз буржуи выдумали дипломатов, то мы марку держим, и мы им голов не рубаем, даже грубостей не говорим, не в пример вам.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Эх, таптаса пӗтерсен вара сире — пуҫӑрсене пӑрса тататӑп! — кӑшкӑрса ячӗ Женя.

— Ох, коли потопчете — головы оторву! — крикнула Женя.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Чи кирли — пуҫӑрсене хӗрлисем шӑтарса ярасран упранса ҫӳрӗр.

Самое главное — головы берегите, чтобы красные вам их не подырявили.

XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Тачӑрах пырӑр, пуҫӑрсене ҫӳлерех ҫӗклӗр, кӑкӑрсене каҫӑртӑр!

Теснее ряд, выше голову, грудь навыкат!

Куҫни // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Эсир, тӗттӗм ҫынсем, вӗсен интересӗсемшӗн кӗрешсе, пуҫӑрсене вилӗм ҫӑварне чикетӗр, хӑвӑр пек таса чунпа ӗҫлесе пурӑнакан ҫынсенех вӗлере-вӗлере пӗтеретӗр.

 И вы, темные люди, в борьбе за их интересы идете на смерть, убиваете таких же тружеников, как и вы сами.

II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Килте куншӑн пуҫӑрсене шӑлсах каҫармаҫҫӗ пуль ҫав.

Дома-то за это не жалуют.

7-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Пуҫӑрсене татӑп, питӗрсене ватса пӗтерӗп, шуйттана ярӑп сире!

Головы посрываю, мор-р-ды р-р-р-раскрошу к чертовой матери!

XXVII. Асатте // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

— Тартсан, сирӗн пуҫӑрсене тататӑп! — тесе кӑшкӑрчӗ те мӑйӑхли городовойсене, хӑй тухса чупрӗ.

— Уйдут — головы сорву! — крикнул усатый городовым и выбежал вон.

XXVI. Йӗрлеҫҫӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

13. Эпӗ сирӗн Ҫӳлхуҫа Туррӑр, эсир Египет ҫӗрӗнче чура ан пулччӑр тесе, сире Египет ҫӗрӗнчен илсе тухрӑм, сире тӑхӑнтартнӑ сӳсмен ҫыххине татса ывӑтрӑм, сире пуҫӑрсене каҫӑр тыттарса ертсе кайрӑм.

13. Я Господь Бог ваш, Который вывел вас из земли Египетской, чтоб вы не были там рабами, и сокрушил узы ярма вашего, и повел вас с поднятою головою.

Лев 26 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех