Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пуҫлансан (тĕпĕ: пуҫлан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Нимӗҫ фашисчӗсен захватчикӗсене хирӗҫ восстани пуҫлансан, 1941 ҫултан пуҫласа Д. Чосич хӑй халӑхӗн ирӗклӗхӗшӗн пыракан кӗрешӗве хутшӑнать.

Когда началось восстание против немецких фашистских захватчиков, начиная с 1941 года Д. Чосич участвует в борьбе за свободу своего народа.

Добрица Чосич // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с. — 3 с.

Анчах шкулта вӗренӳ пуҫлансан, Андрей каллех малтанхи пекрех пулма пуҫларӗ.

Но когда начались занятия в школе, Андрей снова утвердился в чем-то прежнем.

50 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Сӑмах Репин ҫинчен пуҫлансан, вӑл яланах нимӗн те чӗнместчӗ, хӑйӗн шухӑшӗ тӗрӗс мар пулассине е ҫынсем ҫавӑн пек шухӑшлассине пӗлнӗ пекех тытатчӗ хӑйне хӑй.

Он всегда молчал, когда речь заходила о Репине, словно зная, что его мнение может быть пристрастным, или не желая, чтобы его заподозрили в этом.

35 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

«Ҫил-тӑман пуҫлансан?» — тесе шухӑшларӗ те вӑл, ҫавӑнтах ун куҫне Соня сӑнӗ курӑнса кайрӗ.

«А что, если пурга начнется?» — пришло ему на ум, и снова перед его глазами встало лицо Сони.

Соньӑна ҫӑлас пулать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вӑйлӑ тӑвӑл пуҫлансан пурпӗрех пӗтме тивет тесе, ним курмасӑр, шухӑшласа-туса тӑмасӑр, тӗтре ӑшӗнче ишет ӗнтӗ вӑл.

Он плыл в тумане наугад, ничего не видя, невесело думая о том, что если поднимется шторм, то гибель неизбежна.

«Ача чӑтаймарӗ!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Фриц Платтен швейцарец та, Российӑра революци пуҫлансан юлташӗсемпе пӗрле хӑйне тӑван ҫӗршыва таврӑнма пулӑшакан юлташ, асрах-ха.

А швейцарец Фриц Платтен, который помог Владимиру Ильичу с товарищами вернуться на родину, когда в России началась революция!

Маяк // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Вӗсем туссем пекех пулнӑ, анчах вӑрҫӑ пуҫлансан завода хӗвелтухӑҫне куҫарнӑ чух ҫак токарь заводпа пӗрле кайма килӗшмен.

Они были чуть ли не друзьями, но в первые дни войны, когда завод эвакуировался на восток, токарь отказался ехать с заводом.

Таракуль редучӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 103–115 с.

Ҫулла эпӗ, каникул пуҫлансан, хама валли йытӑ туянса яма тата дрессировка тума шут тытрӑм, анчах халӗ, вӗренӳ ҫулӗ вӗҫлениччен, ун пек хӑтланма кирлӗ мар, мӗншӗн тесен дрессировкӑпа питӗ нумай вӑхӑт иртет.

Я решил, что летом, когда наступят каникулы, тоже заведу себе собаку и займусь дрессировкой, а сейчас, пока идут занятия, этого делать не стоит, так как дрессировка отнимает очень много времени.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Наступлени пуҫлансан, пӗрремӗш кун каҫхине пехота шоссе ҫине тухрӗ те ун тӑрӑх малалла куҫма тытӑнчӗ.

Пехота вышла к шоссе под вечер первого дня наступления и стала продвигаться вдоль него.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Анчах ҫапӑҫу пуҫлансан, чӑтса кӑна тӑр!

Но когда начинался бой, тогда держись!

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Маршпа пынӑ чух вӗсем яланах сахаллӑн; ҫапӑҫу пуҫлансан, вӗсем сапаланса каяҫҫӗ те, хӗҫпӑшалӗсем калаҫма тытӑнаҫҫӗ, — вара вӗсен шучӗ темиҫе хут ӳснӗн туйӑнать.

Когда шли маршем, их всегда было мало, а когда завязывался бой и они рассыпались, и оружие их начинало говорить, — тогда, казалось, их количество увеличивалось в несколько раз.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

1909-мӗш ҫул ҫулла та, кӗркунне пуҫлансан та Вильбурпа Орвилль яланах вӗҫнӗ.

Летом и ранней осенью 1909 года Вильбур и Орвилль продолжали свои полеты.

35. Чап // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Вӑрҫӑ пуҫлансан, лаша таканланӑ чух, гусарсен лаши ӑна кӑкӑрӗнчен тапман пулсан, вӑл халӗ те пурӑнмалли ҫынччӗ-ха.

И если бы в начале войны его не ударила в грудь гусарская лошадь, которую он ковал, то жить бы ему да жить.

IV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Йӗпе-сапа пуҫлансан, вула та вула кӗнекӳне.

Вот начнутся дожди — и читай…

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ҫумӑрсем пуҫлансан, кайрӗ.

Уехал, когда дожди зарядили.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Сивӗсем пуҫлансан, вӑрмана кайрӗҫ.

А потом, когда морозы ударили, ушли в лес.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Таса Хӗлип кунӗ, типӗ тытас вӑхӑт пуҫлансан, пирвайхи юр ҫурӗ.

В Филипповку, после заговенья, выпал первый снег.

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

Сивӗ труках пуҫлансан, нефть ярас ӗҫе ҫуркуннене хӑвармалла пулать.

Если б вдруг грянули они, пришлось бы откладывать пуск нефти до весны.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Илья Петрович Артамоновӑн тусӗсем тунӑ пӑлхав урокӗсем те ҫителӗклӗ, халь тата кусем те пуҫлансан

Вполне достаточно уроков мятежа со стороны друзей Ильи Пётровича Артамонова, а если ещё и эти начнут…

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Савӑнӑҫлӑ пуҫлансан — хурлӑхлӑ пӗтет, теҫҫӗ.

Весёлому началу — плохой конец!

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех