Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пухӑнаҫҫӗ (тĕпĕ: пухӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пысӑк ҫынсем нумаййӑн пухӑнаҫҫӗ.

Аудитория солидная и большая.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эсир — пӗлместӗр, анчах тияккӑн арӑмӗн мунчинче социалистсем пухӑнаҫҫӗ, каллех пӑлхав ҫинчен калаҫаҫҫӗ, кӗнекесем вулаҫҫӗ…

Вы — не знаете, а у дьяконицы в бане собираются социалисты и опять говорят о бунте, книжки читают…

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ҫав кунах, январӗн 26-мӗшӗнче, Вася Бабий, Вова Енджияк, Алтухов, Анатолий Басс Маргарита Еригова патне пухӑнаҫҫӗ.

В тот же день вечером, 26 января, Вася Бабий, Вова Енджияк, Алтухов и Анатолий Басс собрались в доме Маргариты Ериговой.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Тӗттӗм пулсан Маргарита Ершова пӳртне «Костя», Вася Бабий, Владимир Ланский, Борис Ершов, Вова Енджияк пухӑнаҫҫӗ.

С наступлением темноты в домике Маргариты Ершовой собрались «Костя», Вася Бабий, Владимир Ланский, Борис Ершов и Вова Енджияк.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫынсем ҫӗршерӗн-ҫӗршерӗн — ваттисем те, ҫамрӑккисем те — вӑрман хӗррине пухӑнаҫҫӗ.

Шли сотни людей всех возрастов, собирались у опушки леса.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Кӳршӗре пурӑнакансем пухӑнаҫҫӗ.

Подошли соседи.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Делегатсем конференцие пухӑнаҫҫӗ.

Делегаты съезжались на конференцию.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тутарсем пухӑнаҫҫӗ те парашютистсене вӗлерме тапӑнаҫҫӗ.

Татары хотели парашютистов убить.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Тӗттӗм пулсан, Николай хваттерне рабочисем пухӑнаҫҫӗ: Остряково станцинче ӗҫлекен слесарь Петр Коляда, ремонт тӑвакан рабочи комсомолец Алексей Лядов, чугун ҫул ҫинчи хуралҫӑ Григорий Скупко тата вокзалта ӗҫлекен конторщик комсомолец Анатолий Калинский.

Когда стемнело, на квартиру Николая Шевченко собрались рабочие: слесарь станции Остряково Петр Коляда, ремонтный рабочий комсомолец Алексей Лядов, охранник железной дороги Григорий Скупко и комсомолец Анатолий Каминский, работавший конторщиком на сарабузском вокзале.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Икӗ сехетре Лида патне ачасем пухӑнаҫҫӗ те Сеньӑна кӗтсе лараҫҫӗ.

К условленному часу ребята собрались у Лиды и с нетерпением ожидали Сеню.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Пӑхатӑн — картишӗнче ҫынсем; пирӗн урамра пурнакансем пурте тенӗ пек пухӑнаҫҫӗ те ҫӗнӗ хыпарсене сӳтсе явма тытӑнаҫҫӗ.

Как ни посмотришь, во дворе люди; соберутся чуть не со всей улицы и обсуждают новости дня.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Кӑҫхи шуҫӑмпа та, ирхи шуҫӑмпа та ун патне ӑмӑрткайӑксем пухӑнаҫҫӗ.

На вечерней заре и на утренней к нему орлы слетаются.

Ӑмӑрткайӑк ҫӑлкуҫӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Колхозниксем уйран таврӑннӑ чух та правлени патнелле пӑрӑнаҫҫӗ, унта сводка вулама пухӑнаҫҫӗ.

Идут с поля колхозники и к крыльцу правления заворачивают: сводку прочитать.

Климушка пахчара // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ытти чухне асамҫӑсем ялсем тӑрӑх иртнӗ чухне виҫшерӗн, тӑватшарӑн, пилӗкшерӗн пухӑнаҫҫӗ, вӗсен ҫумне вӗсене пулӑшакансем, хисеплекенсем хутшӑнаҫҫӗ.

Обычно колдуны, проходя по деревням, соединяются по три, по четыре или по пять, и к их процессии присоединяются многочисленные помощники и почитатели.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫумӑр е вӑйлӑ ҫил вӑхӑтӗнче ачасем тавраллах кантӑк лартнӑ пысӑк верандӑна пухӑнаҫҫӗ, шашкӑлла, шахмӑтла, лотолла тата доминолла выляҫҫӗ, хаҫат-журналсем, кӗнекесем вулаҫҫӗ.

В ненастные дни ребята собирались на обширных застекленных верандах, играли в настольные игры, читали.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Килти ӗҫсене пӗтерсенех, ачасем пӗрин хыҫҫӑн тепри хӑйсен крепоҫне пухӑнаҫҫӗ.

После окончания домашних дел один за другим, сбегались горцы.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Завырка поселокӗнчи ачасем шывӑн пӗр енне, ыттисем вара тепӗр енне пухӑнаҫҫӗ.

Завыркинцы располагаются по одну сторону, остальные ребята — по другую, каждые на своем берегу.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Штаб офицерӗсем те унтах пухӑнаҫҫӗ.

Там же собирались штабные офицеры.

28 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Унта вӗсем пӗр ҫӗре пухӑнаҫҫӗ те, пуҫӗсене шывран кӑларса, кимӗ хыҫҫӑн питӗ хыттӑн ӳлесе пыраҫҫӗ.

Соберутся в кучу, выставят из воды головы и страшно ревут, плывя за лодкой.

Ионы утравӗ ҫинче // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 148–155 с.

Таса мар кӗпе-йӗмре тӗрлӗрен микробсем пухӑнаҫҫӗ.

В грязной одежде скапливаются всякие микробы.

Косметика // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех