Шырав
Шырав ĕçĕ:
Унта пурӑнакансем нимӗҫ княжествисенчен сахалтарах пулсан, ун вырӑнне сурӑхӗсем мӗн тесен те чылаях вара.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫак вӑрӑ-хурахсем пӗри те ӑнсӑр пулман: кунта вӗсемшӗн пуянлӑх пулнӑ, кӑкӑр таран сухалпа витӗннӗ, пылчӑклӑ, чӗрӗ шӑтӑксенче пурӑнакансем вӗсене сахалах мар пуйтарнӑ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫывӑхри станцӑсенче пурӑнакансем хӑйсен ҫурчӗсене хӑварса, скваттерсем хӑйсен кӗтӗвӗсене пӑрахса ҫавӑнталла чупаҫҫӗ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
1836 ҫулта Порт-Филипп колонинче пурӑнакансем икҫӗр хӗрӗх тӑватӑ ҫын пулнӑ.В 1836 году колония Порт-Филипп насчитывала двести сорок четыре жителя.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Вӑл пуян та ҫӗнӗ хула, анчах унта пурӑнакансем промышленнӑҫран ытларах ҫӗр ӗҫӗпе ӗҫлеҫҫӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Аделаида хулине 1836 ҫулта туса хӑварнӑ, халӗ унта пурӑнакансем хӗрӗх пин ҫынна ҫитеҫҫӗ.Город Аделаида, основанный в 1836 году, насчитывает сорок тысяч жителей.
Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Унтн ҫырансене тӑрӑшшӗпех акӑлчансем колонизациленӗ, унта пурӑнакансем те сахалах мар.Всё это побережье колонизировано англичанами и довольно густо заселено.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Унта пурӑнакансем никам та ҫук.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫапла вара утрав ҫинче пурӑнакансем 1821 ҫулта ултӑ арҫын та икӗ хӗрарӑм пулнӑ.Итак, в 1821 году население острова состояло уже из шести мужчин и двух женщин.
Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Омбу ҫинче пурӑнакансем пӑлханса чӑтса ирттернӗ хыҫҫӑн, хӑйсене ывӑннӑ пек туйрӗҫ.Обитатели омбу чувствовали себя утомлёнными после всех пережитых волнений.
Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Пампассенче пурӑнакансем хуть кам пулсан та ҫак ҫурта ҫурт вырӑнне те хумӗччӗҫ, анчах вӗсем ҫак мӗскӗн ҫурта хаваслансах кӗчӗҫ.Они с радостью забрались в эту жалкую хижину, которой побрезгал бы любой житель пампасов.
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Вӗсем яланах пампассенче пурӑнакансем пулчӗҫ.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫавӑнпа та ҫӗр айӗнче пӗрмаях вӑйлӑ кисренӳсем пулаҫҫӗ, ӑна кунти вырӑнсенче пурӑнакансем «трамп-лорес» тенӗ.Следствием этого являются беспрерывные подземные толчки, называемые местным населением «трамблорес».
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ӑна пӗрре ҫеҫ мар вырӑнти халӑх килсе ҫаратнӑ, 1819 ҫулхи пушар ӑна ҫурри пӗтернӗ, пушӑ хула ӑҫта килнӗ унта ишӗлсе выртать, стенисене вут ҫулӑмӗ ҫуласа хуратнӑ, халӗ пурӑнакансем те унта аран-аран сакӑр пине ҫитеҫҫӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Гленарван хӑй те, Элен та, майор та, хуҫасене ҫавӑрса илнӗ йышлӑ тарҫисем те, замокра пурӑнакансем те, пӗри те сӑмах хушма хӑват ҫитереймерӗҫ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Йытӑ пурӑнӑҫӗпе пурӑннӑ, сирӗн пек амӑш арки ҫинче ырӑ курса пурӑнакансем пек мар.Жизнь собачья была, не так, как у вас, сыночков маменькиных.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Е пирӗн хушӑмӑрта, поляк рабочисем хушшинче, вырӑссемпе украинецсем хушшинче те, Потоцкий пусмӑрне тӳссе пурӑнакансем: сахал пулнӑ-и?Разве мало среди нас, поляков, рабочих, которых Потоцкий держал в ярме, как и русских и украинцев?
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Хулана каҫсерен кунта пурӑнакансем черетпе сыхлаҫҫӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
«Америкӑри Оклахома штатӗнчи Версен таврашӗнче пурӑнакансем урӑх планета ҫинче пурӑнакансемпе туслӑ ҫыхӑну йӗркеленӗ тейӗн: юлашки ҫулсенче кӑна НЛО тени кунта иккӗмӗш хут вӗҫсе килнӗ».
Пӗрремӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив
Унта та, кунта та ӗлӗкхипе танлаштарсан ытлӑ-ҫитлӗ пурӑнакансем сахал.
Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ