Шырав
Шырав ĕçĕ:
Хулара пурӑнакансем январьти пӗр сивӗ кун Саша Чекалина ҫӗре чикрӗҫ.…В морозный январский день жители города хоронили Сашу Чекалина.
Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
Коммунизмра пурӑнакансем! — терӗ ҫар ҫынни, хӑйӗн гимнастерки ҫумне тӳме ҫӗлесе лартса.В коммунизме будут жить! — откликнулся военный, пришивая пуговицу к своей гимнастерке.
56 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
Пионерсен отрядӗнче тӗл пулнӑ чухне Завырка ачисем те, ту ҫинче пурӑнакансем те хӑйсем пӗр-пӗринпе хирӗҫсе пурӑннине ыттисене палӑртмарӗҫ.Встречаясь на сборе пионерского отряда, завыркинцы и горцы не показывали и виду, что они враждуют.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
Ҫӗрпӳрт ҫийӗн явӑнакан тӗтӗм ту ҫинче пурӑнакансем сыхӑ тӑнине тата вӗсем тӑшмана крепость патне ярас ҫуккине пӗлтермеллеччӗ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
Сашӑн ту ҫинчи, Чекалинсен килӗ патӗнчи, ушкӑнне ялти ытти ачасем тахҫанах ту ҫинче пурӑнакансем тесе ят панӑ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
Авалтанпа пурӑнакансем, китай фанзисен чӳречисенче кӗленче катӑкӗсем курсан, тӗлӗнсе хытсах кайнӑ, вӗсем вара фанзапа юханшыва ҫеҫ мар, ун таврашӗнчи вырӑна йӑлтах «Кӗленче» тесе ят панӑ.
Уссури пантери // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 23–26 с.
Командор утравӗсем ҫинче пурӑнакансем — алеутсем — Арсеньева шпага парнеленӗ.На Командорских островах жители острова — алеуты — передали ему шпагу.
Инҫет хӗвелтухӑҫ тишкеревҫи // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 3–7 с.
Алик ҫыпӑҫуллӑ, хитре, вунӑ ҫулалла ҫитнӗ ача, ҫеҫенхирте пурӑнакансем пек мар, шурӑ сӑн-питлӗ, кайӑксенни евӗр пӗчӗк кӑкӑрлӑ.
6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Канаш районӗнчи Малти Ӑнтавӑш ялӗнче пурӑнакансем вара ялта Культура ҫурчӗ сывлӑш пекех кирлӗ тесе шухӑшлаҫҫӗ.
Министра Культура ҫурчӗ туса пама ыйтнӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/26816.html
Администраци, культура, вӗренӳ, медицина, ял хуҫалӑх ӗҫченӗсем, Хирти Явӑшри тӗп шкул вӗренекенӗсем, ял тӑрӑхӗнче пурӑнакансем пурте йывӑҫ лартма тухрӗҫ.
Йывӑҫ лартни – ырӑ ӗҫ // Н.ПАВЛОВА. «Каҫал Ен», 2020.10.30
Элпуҫ ял тӑрӑхӗнче пурӑнакансем ҫак кунсенче чӑн-чӑн пысӑк сад пуҫаруҫисем пулса тӑчӗҫ.Жители сельского поселения Алдиарово на днях основали настоящий большой сад.
Йывӑҫ лартни – ырӑ ӗҫ // Н.ПАВЛОВА. «Каҫал Ен», 2020.10.30
Уйрӑм хуҫалӑхпа пурӑнакансем юлманпа пӗрех.
Тепӗр ҫултан // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Ялта унтан начар пурӑнакансем те пур: Куҫинка таврашӗ, ав, миҫе ҫул пӳртсӗрех пурӑнать, ҫын патӗнче ӗҫлет, ҫавӑнтах кунне-ҫӗрне ирттерет, хӑйсен пурпӗрех нимӗн те ҫук, Тухтар ҫамрӑк-ха.
Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Фушер таврашӗнче пурӑнакансем яланах икӗ ҫын ҫинчен калаҫрӗҫ; вӗсем пӗр-пӗринчен пачах уйрӑм ҫынсем, анчах иккӗшӗ те революцишӗн пыракан аслӑ вӑрҫӑра ҫума-ҫумӑн тӑрса кӗрешеҫҫӗ.
VII. Чӑнлӑхӑн икӗ енӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Эпир, хула ҫыннисем тата пысӑк ялсенче пурӑнакансем, революцишӗн тӑратпӑр, хресченсем вара ӑна хирӗҫ кӗрешеҫҫӗ; е тӗрӗсрех каласан: эпир, хула ҫыннисем — французсем пулатпӑр, лешсем — бретонецсем.
I. Граждан вӑрҫипе ҫемье вӑрҫи // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Вара айлӑмсенче пурӑнакансем — сенӗк, вӑрманта пурӑнакансем — карабинсем ярса тытнӑ.
VI. Вандея Бретане тӗп туни // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Халӑх ӑна питӗ юратнӑ, асапланса куҫҫуль тӑкакансем, мӑшкӑл тӳснипе ҫилленсе пурӑнакансем ӑна пурте хытӑ итленӗ.Народ его любил, и все страждущие, плачущие и недовольные готовы были идти за ним в огонь и воду.
II. Симурден // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Ҫынна вилӗмрен ҫӑлса хӑварнипе тата ҫакӑн пек ответ панипе Парижӑн чухӑн кварталӗсенче пурӑнакансем хушшинче вӑл мухтава тухнӑ.Этот поступок и этот ответ сделали его популярным в бедных кварталах Парижа.
II. Симурден // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
— Фермӑра пурӑнакансем кӑваккисене ырӑ кӑмӑлпа кӗтсе илчӗҫ терӗр-и-ха эсир?— Вы, кажется, говорили мне, что жители Эрб-ан-Пайля хорошо встретили синих?
VI. Граждан вӑрҫин ӑнсӑртлӑхӗсем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Ту ҫивӗч тӑрӑпа вӗҫленет, кунта пурӑнакансем ӑна «Сысна пуҫӗ» тесе ят панӑ.Возвышенность оканчивалась так называемой на местном наречии «кабаньей головой».
V. «Говэн» тесе алӑ пуснӑ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.