Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пулмарӗҫ (тĕпĕ: пул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах кусем пӗри те Кейро пулмарӗҫ.

Но это был все не Кейро.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Эпир ӗҫлеме пуҫланӑ малтанхи кунсем темӗнле ӑнланмаллах пулмарӗҫ.

Первые дни нашей работы были несколько странными.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Военкоматра мана итлесшӗн те пулмарӗҫ.

В военкомате меня и слушать не хотели.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Анчах вӗсен хушшинче Роберт Грантпа Жак Паганель пулмарӗҫ.

Но Роберта Гранта и Жака Паганеля не оказалось среди них.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Вӑл та, Мэри Грант та чарӑнасшӑн пулмарӗҫ, ҫавӑнпа отряд ҫыран тӑрӑхӗпе малаллах кайса пырать.

Ни она, ни Мэри Грант не соглашались ещё на остановку, и отряд продолжал путь вдоль берега реки.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Чӑнах та, Мак-Набс урӑхларах сӑмахсемпе ҫав канашах пачӗ, анчах вӑл кӑтартса панисем Вильсонпа Мюльреди панӑ сӗнӳрен пӗрре те уйрӑм пулмарӗҫ.

Мак-Набс дал ему, правда в других выражениях, тот же совет, что Мюльреди и Вильсон.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Мана икӗ хӗл ҫеҫ пуҫламӗш шкула ҫӳреме тӳр килчӗ, вулама, ҫырма вӗрентрӗҫ, анчах вунна ҫеҫ кайрӑм — мана слесарнӑй мастерскоя ӗҫлеме вӗренме парассисӗр пуҫне, аннен ҫӑлса хӑвармалли майсем урӑх пулмарӗҫ.

Посчастливилось мне две зимы ходить в начальную школу, научили меня читать и писать, а как мне десятый год пошел, не стало у матери иного спасения, как отвести меня в слесарную мастерскую шкетом на выучку.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Урӑх кӗрӗслетнӗ сасӑсем пулмарӗҫ, вӗсем вырӑнне шӑплӑх хуҫа пулчӗ.

Полная тишина сменила трескотню ружейных выстрелов.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Халиччен вӗсене ҫӗр ӗҫлекен колонистсем те, выльӑх ӗрчетекен скваттерсем те тӗл пулмарӗҫ.

До сих пор навстречу им не попадались ни землепашцы-колонисты, ни скваттеры-скотоводы.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Халиччен вӗсем пӗрмай тикӗс ҫӗрсемпех пыратчӗҫ, анчах ҫав кунхине иртнӗ вырӑнсем ун пекех пулмарӗҫ.

В этот день рельеф местности был уже не таким плоским, как накануне.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫапла майпен-майпен малалла кайса, яхта декабрӗн 20-мӗшӗнче тин Бернуили сӑмсахне сӗтӗрӗнсе ҫитрӗ, ҫула май ӑна «Британин» ҫӗмрӗк ванчӑкӗсем ниҫта та тӗл пулмарӗҫ.

Подвигаясь таким образом понемногу вперёд, яхта только 20 декабря добралась до мыса Бернуили, не обнаружив по пути никаких признаков крушения «Британии».

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Нумай пулмасть хӑш-пӗр пассажирсем яхта ҫинче пӗр уйӑх хушши пулмарӗҫ, — халӗ кун ҫинчен асӑнмалӑх нимӗн те тӑрса юлман.

Ничто не напоминало о том, что часть пассажиров недавно покидала яхту на целый месяц.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ку сӗнӗве никам та хирӗҫ пулмарӗҫ, ученый туратран турат ҫине ҫӑмӑл куҫса пырса, ҫӑра ҫулҫӑсен хушшинче ҫухалчӗ.

Никто не возразил против этого предложения, и учёный, ловко переходя с ветки на ветку, исчез в густой листве.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Анчах уншӑн ӑна ӳпкелес текенсем пулмарӗҫ.

Никому, однако, не пришло даже в голову упрекнуть его за ошибку.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫавӑнпа та ҫулҫӳревҫӗсем халиччен те куҫса ҫӳрекенсене те, кациксем пуҫ пулса тӑрса пӗр ҫӗрте пурӑнакан йӑхсене те тӗл пулмарӗҫ.

Поэтому путешественники не встретили до сих пор ни кочевых племён, ни оседлых, управляемых кациками.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Анчах вӑл ҫӗнӗрен каланӑ сӑмахсем те, малтанхисем пекех, ӑнланмалла пулмарӗҫ.

Но сказанная им новая фраза была так же непонятна, как и первая.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Паганель тем пек ӗмӗтленнӗ пулсан та, вӗсем кивӗ сукмак: йӗрӗсене ниҫта та тӗл пулмарӗҫ — кунтан иртсе кайнӑ ҫынсен йӗрӗсене пӗтӗмӗшпех ҫӗр чӗтренсе йӗри-тавралӑха улӑштарса хӑварнӑ.

Вопреки ожиданиям Паганеля, им не удалось нигде найти старых тропинок — землетрясение уничтожило все следы проходивших здесь людей и всё изменило кругом.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Хулара ӗненесшӗн пулмарӗҫ.

В городке не хотели верить.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Анчах кусем хуҫисем пулмарӗҫ.

Но это были не хозяева.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Политика енӗпе каланисем те ҫавӑн пекех усӑллӑ пулмарӗҫ.

Так же бесплодны остались его политические намеки.

XXVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех