Шырав
Шырав ĕçĕ:
Помещик кулса ячӗ, кан ҫинчен анчӗ, Ли Чжэнь-цзяна юнашар пӳлӗме илсе кӗрсе, унпа тем ҫинчен пӑшӑлтатма пуҫларӗ.
II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Тӑванне, уйрӑмах хӑйне хавхалантарас тесе, помещик тепӗр хут калаҫма пуҫларӗ:Помещик, стараясь ободрить племянника, а больше всего самого себя, вновь заговорил:
II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ахаль чухне кукӑльсем сутакан помещик умӗнче ларма та хӑяйман.Обычно торговец пирожками не смел сидеть в присутствии помещика.
II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Килчӗҫ апла? — мӗн илтнине ӗненмен пек, тепӗр хут ыйтрӗ помещик.— Значит, приехали? — переспросил помещик, словно все еще не веря сообщению.
II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑхӑт ҫитсен помещик ӑна пӗрех каялла илет.
II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Саккӑрмӗш арми воинӗсем Юаньмаотунь ялӗнчен бандитсене тасатнӑ хыҫҫӑн помещик кӑмӑлӗ чылаях начарланчӗ.
II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Помещик, ялта хӗрӳллӗ кунсем тӑнӑ вӑхӑтра отряд йӗркеленӗ чухнехи пекех, пӗрре те пушӑ мар.Помещик был не менее занят, чем в те горячие дни, когда сколачивал в деревне отряд.
II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Пӑх-ха эсӗ, кукуруза кӑҫал мӗнле вӗтӗ пулчӗ! — помещик ҫинчен хускатнӑ сӑмаха пӑрса ярас тесе, вӑл пушшипе хир еннелле тӑсса кӑтартрӗ.
I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Пирӗн помещик.
I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Романри Ырӑ Кӑмӑллӑ Ду помещик, «Уҫнӑ ҫеремри» Яков Лукич пекех, ялти активистсен списокне тӑвать, анчах романра вӑл чӑн та пусмӑрҫӑ пулни ҫинчен нимех те каламан.
Умсӑмах // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 3–12 с.
Ҫавӑн пек ҫынсенчен пӗри — Хырса Пухакан Тан помещик.
Умсӑмах // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 3–12 с.
Хань Лао-лю помещик хӑйӗн хӑшпӗр енӗсемпе Лапшинов кулака аса илтерет.Помещик Хань Лао-лю некоторыми чертами своего характера напоминает кулака Лапшинова.
Умсӑмах // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 3–12 с.
Теприсем ҫавӑн пек пӗчӗк ҫӗр лаптӑкӗ пулсан та, пурпӗрех помещик патӗнче ӗҫлемелле, ҫакӑн пек питӗ йывӑр пурнӑҫран вилӗм кӑна вӗсене хӑтарать.
Пакистан ялӗнче // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.
Помещик вӗсене кӑларса ярсан та, нимӗнле суд та татса памасть.Он может их выгнать в шею, и никакой суд не восстановит правды.
Пакистан ялӗнче // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.
Миллионшар батраксен ҫӗр ҫук, помещик патӗнче ӗҫлеҫҫӗ.
Пакистан ялӗнче // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.
Помещик ӑшшӑн пӑхнинчен те хӑйӗн привилегийӗсенчен те тухма пултарать.
Пакистан ялӗнче // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.
Помещик Европӑри пек тумланма та пултарать, урапапа та ҫӳреме пултарать, хӑйӗн хуҫалӑхӗнче ӗҫсем мӗнле пынине те пӗлсе тарать.
Пакистан ялӗнче // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.
Унта земиндор — помещик пурӑнать.
Пакистан ялӗнче // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.
Вӗсем хӑйсем хушшинче калаҫнинчен эпир Шатохин помещик патне Петроградран темле «ял министрӗ» килни ҫинчен пӗлтӗмӗр.
4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Унта помещик пурӑнать, шуйттан хуҫса ятӑрччӗ унӑн аяк пӗрчисене!
2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.