Шырав
Шырав ĕçĕ:
Халь иксӗр те пӗр харӑс каласа пырӑр: «Раиса ваннӑйран тухсан, эпир ӑна пӳрнепе те тӗксе пӑхмастпӑр тесе пионерсен чӑн сӑмахне паратпӑр» тейӗр.
Райка «тыткӑна» илнисем // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 101–108 с.
Паян уроксем иртсен Кирилпа Валерка хӑйсен хаҫатне тума пионерсен пӳлӗмне каймарӗҫ.Сегодня после уроков Кирилл с Валеркой не пошли в пионерскую комнату делать свою газету.
«Крокодил ҫури» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 85–100 с.
Пионерсен пӳлӗмӗн алӑкӗ уҫӑлчӗ те редактор тухрӗ.Дверь пионерской комнаты открылась, и оттуда вышел редактор.
«Крокодил ҫури» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 85–100 с.
Виҫҫӗмӗш этажӑн пушӑ коридорӗнче эпӗ Артамонова куртӑм, вӑл пионерсен пӳлӗмӗн алӑкӗ умӗнче уткаласа ҫӳре парать, пӗрмай алӑк ҫине пӑхкаласа илет.
«Крокодил ҫури» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 85–100 с.
Уроксем пӗтсен Артамоновпа эпӗ тата Бодров пионерсен пӳлӗмӗн алӑкне шаккарӑмӑр, пурсӑмӑр та питӗ хавас, пӗрне-пӗри тӗккелесех тӑратпӑр.
«Крокодил ҫури» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 85–100 с.
Вуншар ача манран кулнӑ вӑхӑтра ытти ачасем Кирилпа Валерие пионерсен пӳлӗмӗнчен ҫӗклесе тухрӗҫ те: — Ҫӗклесе сиктерес редакторсене! — тесе кӑшкӑрма тытӑнчӗҫ.
«Крокодил ҫури» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 85–100 с.
Вӗсене эпӗ пионерсен пӳлӗмӗнче тӗл пултӑм.
«Крокодил ҫури» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 85–100 с.
Пионерсен лагерӗнче ҫырмара кимӗпе ишнӗ чух вӑл «ҫакӑн пек савӑтпа типҫӗр ҫинчи йӗкехӳресемпе ачаш ачасем ҫеҫ ишсе ҫӳреҫҫӗ», тетчӗ, ҫав кичем ӗҫ йӑлӑхтарса ҫитерни ҫинчен яланах калакалатчӗ.
«Нервӑсӑр ҫын» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 59–68 с.
Пирӗн кунта завод мар, пионерсен лагерӗ.
Хӑйӑр // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 47–57 с.
— Пионерсен чӑн сӑмахӗпе калатӑп, мана ҫавӑн пек курӑнчӗ, — иккӗленсех каларӗ ӗнтӗ юлташӗ.— Да честное пионерское, мне показалось… — уже совсем неуверенно сказал его товарищ.
Шурӑ йӗкехӳре // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34–46 с.
Пионерсен чӑн сӑмахне калатӑп, пичкесенче вӗсем!
Шурӑ йӗкехӳре // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34–46 с.
— Пионерсен чӑн сӑмахне калатӑп, — терӗ ҫинҫерех сасӑ, анчах вӑл хӗрсех калаҫрӗ, — куртӑм вӗсене!Другой, тонкий, ответил негромко, но горячо: — Честное пионерское, видел!
Шурӑ йӗкехӳре // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34–46 с.
Вӑрманти шӑплӑха сыпӑк-сыпӑкӑн татса пионерсен горн сасси илтӗнчӗ.
Пысӑк хыпар // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 29–33 с.
Ҫӗр айӗнчи пионерсен пӗчӗк вожакне партизансем тахҫанах юратса пӑрахрӗҫ.Маленький вожак подземных пионеров давно уже завоевал всеобщую любовь.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ҫакӑнтан пуҫланса кайрӗ вӑл: пӗрре Володя пионерсен сборӗнче челюскинцӑсене Пысӑк ҫӗртен чул мар, пӑр уйӑрни ҫинчен, вӗсем ҫурҫӗр тӗттӗмлӗхӗнче мӗнле пурӑнни ҫинчен, ҫутҫанталӑк хӑрушлӑхне парӑнманни ҫинчен каласа пачӗ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Каҫхине 6 сехетре пионерсен ҫак хушӑк патне таврӑнмалла пулнӑ.К шести часам вечера пионеры должны были вернуться через этот лаз обратно.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Пионерсен валли уяв тусан?
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Пенине пӑхса тӑракан партизансем кӗске кӗпҫеллӗ пӑшалсене «пионерсен пушка-самопалӗ» тесе ят пачӗҫ.Присутствовавшие партизаны тут же окрестили обрезы «пионерскими пушками-самопалами».
Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Пионерсен хӗрлӗ галстукӗ ҫинчен мӗн каланине астӑватӑр-и?
Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
— Пӗтӗм Союзри Ҫамрӑксен Ленинла Коммунистла Союзен членӗсене Ковалева Нинӑна, Шульгина Надеждӑна ҫамрӑк пионерсен организацине тин ҫеҫ йышӑннӑ ачасен мӑйӗсене хӗрлӗ галстук ҫыхма хушатӑп, — терӗ комиссар.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.