Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

парти сăмах пирĕн базăра пур.
парти (тĕпĕ: парти) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл хӑй колхоз тулашӗнче, хӑйне телейлӗ ҫул ҫине кӑларнӑ большевикла парти тулашӗнче пуласси ҫинчен шухӑшлама та пултараймасть.

Куҫарса пулӑш

Семен Бабаевский // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 5–6 с.

Кондратьев сӑнарӗнче писатель большевикла партипе халӑх хушшинчи ҫыхӑну ҫирӗп пулнине, совет ялне коммунистла улӑштарса ҫӗнетес ӗҫре парти ертсе пыракан вырӑн йышӑннине кӑтартать.

Куҫарса пулӑш

Семен Бабаевский // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 5–6 с.

«Сӗр ҫинчи ҫутӑсем» романӑн пӗрремӗш кӗнекинче С. Бабаевский парти райкомӗн секретарӗ Кондратьевӑн сӑнарне хӑйӗн пӗрремӗш «Ылтӑн Ҫӑлтӑр кавалерӗ» романӗнче ҫырнинчен татах лайӑхрах кӑтартса парать.

Куҫарса пулӑш

Семен Бабаевский // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 5–6 с.

Парти райкомӗн секретарӗ Николай Петрович Кондратьев пулӑшнипе Сергей Тутаринов хӑй йӑнӑшне ӑнланса илет те каллех активлӑн ӗҫлеме тытӑнать.

Куҫарса пулӑш

Семен Бабаевский // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 5–6 с.

Снаряд осколокӗ ӑна кӑкӑрӗнчен лекнӗ-мӗн, гимнастёркин сулахай енчи кӗсйине хӗрринчен пырса тивнӗ; осколок парти билетне тата ытти хӑш-пӗр докуменчӗсене шӑтарнӑ.

Осколок снаряда ударил в левую часть груди, задев край кармана гимнастерки; партийный билет и некоторые другие документы были пробиты осколком.

XII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Котло — парти райкомӗн секретарӗ.

Котло — секретарь райкома партии.

Володя урамӗ (Эпилог) // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ӑнлан, анне: эпӗ парти заданине тӑватӑп.

Ты только пойми: я выполняю партийное задание.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Аппа, Валентина, комсомолка — парти помощници.

Сестра Валентина комсомолка уже — значит, помощница партии.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Пирӗнпе пӗрле, чӑнлӑн совет ҫынни пек, чысне ҫухатмасӑр ҫӗр айӗнчен ганссене хӗртет пулсан, парти заданине пурнӑҫлать вӑл; хамӑр тӑван ҫӗршыва хӳтӗлет пулсан — пирӗнпе пӗрле коммунист ӗҫнех тӑвать.

Раз он тут с нами и честно, как подобает советскому нашему человеку, действует: из-под земли гансам грозит, партизанит как надо, выполняет задание партии, страну нашу защищает — значит, и он выполняет с нами долг коммуниста.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Эпир кунта мӗн тӑватпӑр, пурте парти заданине туни пулать.

Все, что мы тут сейчас делаем, — это партийное задание.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Парти заданийӗ.

— Партийное задание.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Парти заданийӗ-и? — каллех ыйтрӗ Володя.

— Это партийное задание, да? — допытывался Володя.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ҫав машина ҫинче парти горкомӗн секретарӗ, горсовет председателӗ тата ҫар командующийӗ пулнӑ.

На ней покинули город секретарь горкома партии, командующий военными силами и председатель горсовета.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Тахҫантанпах вӑл парти членӗ пулнӑ, ҫынсем ӑна сума-сунӑ: Зябрев пек, тен, ӗҫе хӑвӑрт тавҫӑрса илсе, ҫав тери ҫӑмӑллӑн та хӑюллӑн тума пӗлмен пулӗ те…

Был он старым членом партии и давно уже снискал всеобщее уважение: может быть, в нем не было той веселой лихости, той смелой, а подчас и дерзкой хватки, с какой брался за дело покойный Зябрев.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Хӑвӑн совеҫӳ умӗнче ҫеҫ мар, пӗтӗм халӑх умӗнче, парти умӗнче, Сталин юлташ умӗнче ответ тытма тивет.

И ответ тебе придется держать не только перед собственной совестью, но и перед всем народом, перед партией.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Пире, коммунистсене, ҫак ҫӗр айӗнчи партизансен вӑрттӑн кӗрешӗвне ертсе пыма парти хушрӗ.

Партия поручила нам, коммунистам, возглавить это партизанское подполье под землей.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Юлия Львовна, — терӗ Володя, куҫхаршисене пӗркелесе, ҫавӑнтах урипе бутылкисене хӑй парти патнелле курмалла мар кустарса, — ӑнсӑртран тухса ӳкрӗҫ…

— Юлия Львовна, — насупившись, проговорил Володя и стал незаметно откатывать ногой бутылки к своей парте, — это нечаянно выпало…

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Парти горкомӗн секретарӗ хулари Оборона Комитечӗн председателӗ пулчӗ.

Секретарь горкома партии стал председателем городского Комитета Обороны.

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Кун ҫинчен хулари парти комитечӗн секретарӗ Сирота юлташ ҫеҫ пӗлнӗ.

Знал об этом только секретарь городского комитета партии товарищ Сирота,

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Андрей парти хушнипе ҫав вӑрттӑн ӗҫе ертсе пынӑ.

Он по поручению партии и руководил тем тайным делом.

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех