Шырав
Шырав ĕçĕ:
Серьга вылякаласа ҫеҫ шут шӑрҫисене шаклаттаркаласа тӑратчӗ, укҫине илетчӗ тата пуринчен ытла хӗрсемпе шӳт тукалатчӗ, Яша ҫав вӑхӑтра савӑтсене краҫҫын тултарса паратчӗ, тӑварне хырса, хурса паратчӗ.
VIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Вара Китай банкӗн тата Ҫул-йӗр банкӗн ҫӗнӗ долларӗсен купине арӑмне паратчӗ.
Ҫу уявӗ // Михаил Рубцов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 31–44 стр.
Кайран Жунь-ту ашшӗ урлӑ мана тӗрлӗ тӗслӗ рак хуранӗсем, хитре кайӑк тӗкӗсем ярса паратчӗ.Потом Жунь-ту переслал мне через отца раковинки и несколько красивых перышек.
Тӑван ял // Николай Иванов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 17–30 стр.
Вӑл кашнинех пӗрер калемпӗрлӗ нимӗҫ пӑрҫи валеҫсе паратчӗ.
Кун И-цзи // Хӗветӗр Уяр, Михаил Рубцов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 3–12 стр.
Унтан та ытларах, вӑл хӑй, Кун И-цзине асӑрхасан, лавккара ларакансене йӑпатас тесе, яланах ӑна ыттисенни евӗрлӗ ыйтусемех паратчӗ.Более того, завидев Куна, хозяин сам задавал ему вопросы, чтобы позабавить завсегдатаев.
Кун И-цзи // Хӗветӗр Уяр, Михаил Рубцов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 3–12 стр.
Вӑл ҫак заданисене пит аван пурнӑҫлатчӗ, пирӗн отряда хаклӑ сведенисем пырса паратчӗ.Он эти задания выполнял превосходно, и приносил необходимые сведения для нашего отряда.
Володя урамӗ (Эпилог) // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Керчь металлургийӗ тӑван ҫӗршыва ҫулсерен темиҫешер миллион тонна чугун, хурҫӑ, прокат паратчӗ.Миллионы тонн чугуна, стали, проката давала ежегодно стране керченская металлургия.
Керчьри урам // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Мӗнпур вӑхӑтне, вӑйне-халне, чӗрин юратупа та туртӑм-сулӑмпа салатӑнман хӑватне йӑлтах, пӗтӗмпех хӗрӗн савӑк та хӳхӗм кайӑкӗсене паратчӗ вӑл — вӗҫекеннисене, пулӑсене, тӑват ураллисене; вӗсем унӑн чӑннипех те нумаййӑнччӗ — хӑйне евӗр пысӑк зоопаркчӗ.
XII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Подпоручика аякранах асӑрхаса, кая юлнӑскере юриех кулса хисеп тӑвасшӑн пулнӑн, Слива ротӑна тӳп-тӳррӗн тӑма команда паратчӗ те, аллине сехет тытса, вӑтаннине такӑнкалакан та хӗҫӗпе тӑлланакан Ромашов варах хушӑ хӑй вырӑнне тупаймасӑр ҫӳренине пӗр хускалмасӑр сӑнатчӗ.
X // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Сӑнран пӑхма ӳркевлӗ, лӑмсӑр-ламсӑрла курӑнакан ҫак ҫын салтаксемпе чӑтма ҫук усалччӗ, унтер-офицерсене ҫапӑҫма ирӗк паратчӗ кӑна мар, хӑй те ҫав тери хаяррӑн, юнпа пӗвеничченех хӗнетчӗ, вӑл ҫине-ҫинех тискеррӗн кӳллеттернипе айӑплисем ура ҫинче те тытӑнса тӑраймастчӗҫ.
X // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Вал пысӑк шаттерсем йышӑнатчӗ те вӗсене пӳлӗмӗн-пӳлӗмӗн хусах офицерсене тара паратчӗ, апатланакансем тытатчӗ, чӑхсемпе кӑрккасам ӗрчететчӗ, вут-шанка тепле майла уйрӑммӑнах йӳнӗ хакпа та пит вӑхӑтлӑ туянма пултаратчӗ.
V // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Ун тиншӗкех тата, аллисене ниҫта шӑнӑҫмалла мар хурлӑхлӑн вылянтарса, «Борис Годуноври» Пимен монологне ним пӑхмасӑр шӑкӑрин вула-вула паратчӗ.У него же денщик декламировал с нелепыми трагическими жестами монолог Пимена из «Бориса Годунова».
III // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Хӑй пӗлнине вӑл мана хаваслансах каласа паратчӗ, вӑл каланисене итлеме тата унран вӗренме вара — эпӗ те ҫавӑн пекех хавасчӗ.Ему доставляло удовольствие делиться со мной своим опытом, а мне — слушать его и учиться у него.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Ҫапла, кирлӗ ӗҫ пур чухне алӑ паратчӗ вӑл.
IX // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.
Ҫук, ку япаласене мана Дмитрий ӗҫӗ паратчӗ, халӗ — санӑн.Нет, эти средства доставляла мне работа Дмитрия, теперь — твоя.
VII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.
Тепри пулсан ман вырӑнта, паратчӗ ӗнтӗ, ҫавӑнпа мана суйласа илнӗ те.Именно я потому и выбран, что всякий другой на моем месте отдал бы.
XXX // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.
И ача чухне асламӑшӗ ӑна уйӑх ҫинчи чаплӑ керменсем ҫинчен кала-кала паратчӗ, халӗ, ак, ун юмахӗсем тӗтре витӗр курӑннӑ пек аса килеҫҫӗ.Ему вспомнились сказки о прекрасных дворцах на луне — он слышал их в детстве, от бабушки.
III // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 90–106 стр.
Вӑл та пӗтӗмпех хӑй асламӑшӗнчен илтнисене каласа паратчӗ.Как-то она поведала ему о том, что слышала еще от своей бабушки.
Йӑлтӑр ҫутӑ // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67–76 стр.
Мана ун чух асанне халӑха пит йывӑр лекни ҫинчен каласа паратчӗ: ҫӳҫне ӳстерет пулин те ҫивӗте ярса ҫӳременнисене правительство ҫарӗсем вӗлернӗ, ҫивӗт ярса ҫӳрекенсене вӑрӑм ҫӳҫлӗ тайпинсем вӗлернӗ, тетчӗ.
Ҫӳҫ ҫинчен // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 46–53 стр.
Манӑн тӑван кум, кивӗ прижим чухне, Филимонов генерал патӗнче денщик службинче тӑнӑ та, ҫавӑ каласа паратчӗ, генерал выҫӑ варлах ҫӗршер вустрица хыпса ҫӑтатчӗ, тет!
36-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959