Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

памасть (тĕпĕ: пар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ма нимӗн те каласа памасть вӑл хӑй пирки?

Куҫарса пулӑш

7 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫав ҫынсене хӗрхенесси мана та пушшех канлӗх памасть.

Эта жалость к людям и меня всё более беспокоит.

XIV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

 — Эпӗ, правлени членӗ пулса, тӳрех калатӑп: пурӑнма памасть!

— Я как член правления заявляю: житья не стало!

Пакӑлти Микиш // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 3–17 с.

— Пурӑнма памасть вӗт вӑл пире! — калама тытӑнчӗ Федора Карповна.

— Житья от него не стало! — заговорила Федора Карповна.

Пакӑлти Микиш // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 3–17 с.

Эпӗ хуҫана калатӑп, ҫывӑрма та памасть… — тетчӗ.

Я хозяину скажу, спать нельзя…

I. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Памасть!

Не допустит!

40 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Йевта урӑх батраксене асаплантарма памасть.

Не допустит Евта, чтобы погонщики мучились.

40 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вӗсене вилме памастех ӗнтӗ вӑл, ҫӑлатех, ахаль ҫухалма памасть.

Он не даст умереть им с голоду, спасет их, не даст им пропасть зря.

II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

— Каласа памасть, шансах тӑр.

— Не потянет, будь уверен.

8 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ҫӗр хуппи яланах хытӑ пулнӑ пулӗ тесе шутлани Ҫӗрӗн геологилле историйӗнчи хӑш-пӗр ыйтусене уҫса памасть.

Предположение о том, что земная кора всегда была твердой, не объясняет каких-либо вопросов геологической истории Земли.

1. Ҫӗр тата чи авалхи материксем пулса кайни // Лина Агеносова. Обручев, В. А. Тусемпе материксем пулса кайни / вырӑсларан Л. В. Агеносова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 134 с.

Атте хӑйӗн ӗҫӗсем вылянӑ ҫӗрте епле яш ҫинчен нимӗн те каласа памасть, анчах эпӗ Николай урлӑ атте ку хӗл уйрӑмах телейлӗ выляни ҫинчен пӗлтӗм; вӑл шутсӑр нумай выляса илнӗ, укҫине ломбарда хунӑ та ҫуркунне урӑх вылясшӑн мар.

Я узнал от Николая, потому что папа ничего не рассказывал нам про свои игорные дела, что он играл особенно счастливо эту зиму; выиграл что-то ужасно много, положил деньги в ломбард и весной не хотел больше играть.

IV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ку ӑна пушшех те ларма-тӑма памасть пулас.

Это особенно тревожило и беспокоило его.

11 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Бай, бай, эсӗ мана биз парап терӗн, а сан арӑму мана Биза памасть.

— Бай, бай, ты сказал, что дашь мне биз, а твоя жена мне Биза не дает.

Алтӑр-Косе тата Шигайбай // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 21–26 с.

Ура суранӗ ҫав тери ыратать, чупма памасть.

Не позволяют, понимаете, мозоли бежать.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Пӗррехинче ҫакӑн ҫинчен эпӗ хамӑр учительницӑна каласа патӑм та, вӑл мана: «Апата хыпнӑ хыпман ҫӑтса ярсан, вӑл ниепле усӑ та памасть. Ӑна васкамасӑр чӑмласа ҫимелле», — терӗ.

Когда я однажды высказал все это нашей учительнице, она сказала: «Если пищу сразу проглатывают, она вообще никакой пользы не приносит. Ее надо не спеша разжевывать».

Манӑн ятӑм Шура пулса тӑчӗ // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Николай Иванович ытла тӑруках ответ памасть.

Николай Иванович отвечает не сразу.

59 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Унӑн сӑмахӗ — саккун; вӑл мӗнле калать — ҫаплах пулать, анчах хӑй вӑл пӗртте командӑсем памасть, пӳлсе лартмасть, ятламасть.

Его слово — закон; как он скажет, так и будет, хотя он вовсе не командует, не осаживает, не читает нотаций.

56 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Лира Нарышкина кун памасть, ачана асаплантарса ҫитерчӗ.

Лира не дает Нарышкину проходу, замучил парня.

54 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Унпа калаҫма пуҫлатӑн та — вӑл тӳррӗн ответ памасть, асӑрханса калаҫать.

Начинаешь с ним говорить — отвечает не прямо, уклончиво.

47 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Епле пулсан та, вӑл хӑйне ҫакӑн ҫинчен манса кайма ирӗк памасть.

Во всяком случае, он не позволяет себе забыть об этом.

39 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех