Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

памасть (тĕпĕ: пар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мӗншӗн Беридзе сас памасть?

Почему Беридзе молчит?

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫак йӗркене строительсем пӗтӗмпех ырласа йышӑнчӗҫ, ҫарти дисциплинӑна питӗ юратакан Рогов ҫак йӗркене никама та пӑсма памасть.

Этот распорядок строители приняли с полным одобрением, а Рогов, большой любитель военной дисциплины, постарался, чтобы никто не нарушал его.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кӗнеке паянхи кунӑн ыйтӑвӗсем ҫине ответ памасть.

Сегодняшнему дню книга не отвечает.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Пӗр-икӗ кунлӑха ҫеҫ кайса килни нимех те памасть.

А побывать там день-другой не имело смысла.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Килнӗ, шавлать, ҫывӑрма памасть! — коридорта янӑрарӗ Гречкин сасси, унтан ыйхӑллӑ плановик кӗпе вӗҫҫӗн пӳлӗме ыткӑнса кӗчӗ.

Приехал, шумит, не дает спать! — разнесся по коридору голос Гречкина, и плановик влетел в комнату, полураздетый и заспанный.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пӗр шухӑш пур, канлӗх памасть.

Мысль одна есть, покою не дает.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ҫак ҫӑпан пире миҫе ҫул хушши ӗнтӗ канлӗх памасть.

— Болячка, которая не дает нам покою уже столько лет.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анчах Ольгӑна ку та канӑҫ памасть.

Но ей опять все не так.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫын хӑй чӗринчи чи лайӑх туйӑма тепӗр ҫынна тӳрех уҫса памасть.

Зазорным считает человек обнаружить перед другим свое самое человеческое.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Женя аллисемпе хӑлаҫланса илчӗ те тантӑшне элеклеме пуҫларӗ: отдел начальникӗ Гречкин ӑсран тухрӗ, кунӗн-ҫӗрӗн ҫырать, плана улӑштарать, ӗҫ расчетне пиллӗкмӗш хут ӗнтӗ ҫӗнӗрен тутарттарать, канӑҫ памасть.

Женя всплеснула руками и пожаловалась: начальник отдела Гречкин обезумел, дни и ночи пишет, перекраивает план, заставил пять раз переделывать расчеты по труду, не дает передохнуть.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сире ӗнентерсех калатӑп, манпа ҫыхӑнӑва пӑсни сире нимӗн те памасть! — янӑрать Либерман йӑпӑлтатса калаҫни.

Уверяю вас, нет никакого смысла портить со мной отношения, — голос Либермана звучал медоточиво.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пасарта илеймӗн, центр ярса памасть!..

На базаре не купишь, центр не присылает!..

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫавӑнпа вӑл апат-ҫимӗҫсемпе материалсем пирки мана пӑтраштарса ячӗ, участоксенче мӗн чухлӗ япала пурри ҫинчен сведенисем памасть, фондсен нарячӗсене папкинче тытса усрать.

Поэтому он запутал меня с продовольствием и материалами, не дает мне сведений о ресурсах на участках, держит в папке наряды на нереализованные фонды.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унӑн пуҫне темле-темле шухӑшсем те пырса кӗреҫҫӗ, ҫапах та вӑл хӑйӗн шухӑшӗсене каласа памасть, анчах Грубскине хытах тапӑнма хатӗрленни сисӗнет.

У него рождались какие-то мысли, он еще не высказывал их, но многозначительно грозился двинуться в наступление на Грубского.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Паллах, эсир нимӗҫсене сиен тӑвасшӑн, анчах халь вӑл усӑ памасть.

В данный момент ваши вполне понятные стремления вредить немцам никакой пользы не принесут.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Кантрасене касса татни пурпӗрех ним те памасть.

— Все равно не к чему обрезать веревки.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Борина малта мӗн пулассине пӗлменни канлӗх памасть.

Борина мучила неизвестность.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ӑна пӗр шухӑш канӑҫ памасть: «Чӑнласах та ҫӗмӗрсе тӑкрӗҫ пулать-ши вӗсене? Ӗнер ҫеҫ пулсаччӗ-ҫке эпӗ батальонпа пӗрле хулара. Фронт унтан 35 ҫухрӑмраччӗ. Халь акӑ, тепӗр 8 сехетренех, тупӑ сассисем сасартӑк ҫурҫӗр енне инҫете кайса ӳкрӗҫ», — шухӑшлать вӑл.

Его мучила одна мысль: «Неужели разбиты, разгромлены? Еще только ночью он с батальоном оставил город. Фронт отстоял от города в 35 верстах… И вдруг через 8 часов канонада перекинулась далеко на север».

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Анчах та 2-мӗш бастион пӗр сас-чӳ те памасть, ӑна ҫапсах салатнӑ.

— Однако 2-й бастион уже совсем не отвечает, — весь разбит!

24 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Чижика канӑҫ памасть!

Не дает она Чижику покоя!

Тӑванӗ мӗн чухлӗ унӑн! // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех