Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӑл ҫавӑн пек ыйтнӑшӑн савӑнчӗ пулас, пичӗ ҫинче хаваслӑх палӑрчӗ, хӑй хӗрелсе кайрӗ, унтан арӑмӗ еннелле ҫаврӑнчӗ:Он, видно, рад был этим просьбам, оживился, порозовел и повернулся к жене:
11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Унӑн сассинче кӳренӳлӗх пурри палӑрчӗ.
10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Вӗсен пӗр евӗрлӗ тӗксӗмрех те хура куҫхаршиллӗ сан-пичӗсенче темле асӑрхаса илме ҫук пысӑк хуйхӑ палӑрчӗ.
10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Алешӑн ҫаврака пит-куҫӗсенче ҫиленнӗ сӑн палӑрчӗ.
10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Волгин каллех куҫлӑх тасатма пуҫларӗ, кунтан вӑл хӑйне питех те аван мар туйни палӑрчӗ.Волгин опять принялся за очки, и по этому жесту видно было, как неловко он себя чувствует.
10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
— Пӑруран ӗне пулни асра-тӗсре пулакан тата кӑмӑла каякан япала пулнӑ пек, Василиса питӗнче савӑнса тӗлӗнни палӑрчӗ.
7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Унӑн таланчӗ вӑл пурнӑҫа ҫав тери юратнинче палӑрчӗ.
5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
— Ҫиес килӗ! — кӗтмен ҫӗртен каларӗ Бортников, сасартӑк савӑнӑҫлӑн та хыттӑн кулса ярса; шӳтлесшӗн пулнӑ пек, вӑл йӑл кулчӗ, анчах унӑн сассинче тулли шанчӑк пурри палӑрчӗ.
2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Бортников пичӗ ҫинче хӑвӑрт та сасартӑк тытса чармалла мар кулӑ палӑрчӗ.Быстрая, внезапная и неудержимая улыбка вспыхнула на лице Бортникова.
2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Андрей сӑмахсене витӗмлӗн те тӗрӗс калама тӑрӑшрӗ, ҫавӑнпа унӑн сарлака та ҫутӑ куҫлӑ питӗнче вӑл ывӑнни яр уҫҫӑнах палӑрчӗ.Он был серьезен, и от этого на его широком яркоглазом лице отчетливо выступили следы усталости.
2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Вӗсене сывлӑх сунчӗҫ, саламларӗҫ, анчах ҫав саламланисенче ытти чухнехи пек мар уйрӑм япала пурри палӑрчӗ.
XXVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Ун умӗнче ҫынсем ҫӗлӗкӗсене хыврӗҫ, ӑна пуҫ тайрӗҫ, — вӑл хӑйне пуҫ тайнине хирӗҫ ним шарламасӑрах утса пычӗ, вӑл килсен, халӑх шӑпланчӗ, иккӗленсе, именерех кулни тата пӑт-пат кӑна хуллен кӑшкӑркаланисем илтӗнчӗҫ, — ҫаксенче пуринче те хӑйсем ытлашши алхаснине йышӑнакан ачасем ӳкӗнни палӑрчӗ.
XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Павел унӑн ҫӑра хура сухал ӑшне путнӑ, тӗксӗм куҫлӑ хура сӑн-пичӗ ҫине ним чӗнмесӗр пӑхса тӑчӗ, Рыбин лӑпкӑ пӑхнинче темле пысӑк япала пурри палӑрчӗ.
XI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Пичӗ ҫинчи пӗркеленчӗксенче халь те куҫҫуль тумламӗсем чӗтресе тӑраҫҫӗ пулин те, унӑн тути ҫинче тулли кӑмӑла пӗлтерекен лӑпкӑ кулӑ палӑрчӗ.На ее губах явилась довольная, тихая улыбка, хотя в морщинах щек еще дрожали слезы.
IV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
— Ну, енчен… (ватӑ джентльменӑн питӗнче ытарлӑн пӑхни палӑрчӗ), енчен эсир мана ҫурҫӗр вӑхӑтӗнче чугун ҫул склачӗ умӗнче ҫӑрасемпе алӑксене пӑхса ҫӳренине курсан…
XXIX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Вӑл арӑмӗ ҫине тимлӗрех пӑхса илсен унӑн пичӗ ҫинче вӑл кӑштах кӑмӑлсӑрри палӑрчӗ, вӑл вара: — Чӑнах та выляса ятӑм-ши? — тесе те мӑкӑртатрӗ.
XLII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Вӑл унчченхи пекех пӗр сӑмах та чӗнмерӗ, сайра хутра ҫеҫ унӑн тӗссӗр те пӗркеленнӗ питҫӑмартийӗсем ҫинче темӗнле ӑрасна кулӑ палӑрчӗ.
XXXIV // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Камердинер пит-куҫӗнче хӑраса ӳкни палӑрчӗ; вӑл хӑвӑрт пӗшкӗнсе улпучӗн калушне хывса илчӗ.Камердинер изобразил ужас на лице — и, проворно наклонясь, снял с барина калоши.
XXXIII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Унӑн кашни хусканӑвӗнче вӑл тем ҫинчен ытла та хытӑ шухӑшлани палӑрчӗ, ун ҫине пӑхсассӑн ирӗксӗрех: мӗнле вӑрттӑнлӑха тытса усрать-ши ку ҫын? тесе шутлӑн.
XIX // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Укҫа шутласа пӑхсан, вӑл оршада йӳнӗрех сутни, канфетсемшӗн икӗ крейцер ытларах илни палӑрчӗ.При расчете оказалось, что оршад он продешевил, а за конфекты взял два крейсера лишних.
XI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.