Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

палӑрчӗ (тĕпĕ: палӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унӑн уҫӑмсӑр сӑмахӗсенче темле питӗ пысӑк, кирлӗ япала, темле хурлӑхлӑн питлекен, ҫав вӑхӑтрах айван япала пурри палӑрчӗ.

Было огромное, важное в его темных словах, было что-то грустно укоряющее и наивное.

XXVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Хушӑран кам та пулин йӗрӗнсе кулса илчӗ, юлташӗсене темскер каларӗ, вара лешсен сӑнӗсем ҫинче те тӑрӑхлакан кулӑ палӑрчӗ.

Порою кто-нибудь презрительно усмехался, что-то говорил товарищам, по их лицам тоже пробегала насмешливая улыбка.

XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӗсем чирленӗ пек ӗшенни хӑйсем мӗнле ларнинче те, сассинче те палӑрчӗ, ҫак — чирленӗ пек ӗшенни тата йӑлӑхтарса ҫитерекен тӗксӗм кичемлӗх — вӗсен сӑнӗсем ҫинче те палӑрчӗ.

Болезненное утомление сказывалось в их позах и голосах, оно лежало на лицах у них, — болезненное утомление и надоедная, серая скука.

XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ывӑлӗ каллех ӑна аллине тӑсса пачӗ, вара унӑн сӑнӗнче темле ачаш туйӑм палӑрчӗ.

Сын снова протянул ей руку, и что-то ласковое дрогнуло в его лице.

XXII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Амӑшӗ вӑл мӗн ҫинчен каланине ӑнланчӗ те — тем пекех ӑш вӑркасан та — хӑйӗн ӗҫӗ ӑнӑҫлӑ иртнӗшӗн мӑнкӑмӑлланнипе унӑн пичӗ ҫинче йӑл кулӑ палӑрчӗ.

Она поняла его, и — как ни грустно было ей — чувство гордости своею удачей вызвало на лице у нее улыбку.

XIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ҫынсен сӑн-питӗнче темле салхулӑх, парӑнса пусӑрӑнни палӑрчӗ, шав лӑпланчӗ, ҫӗре путнӑ пекех пулса тӑчӗ.

Что-то угрюмое и подавленное появилось на лицах, шум смолкал, понижался, точно уходил в землю.

XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Унӑн сӑнӗ ҫинче ҫулӑм ҫути палӑрчӗ, анчах вилӗ ӳте чӗртеймерӗ.

Отблески пламени дрожали на его лице, не оживляя мертвой кожи.

VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӗсем шавлӑн килсе кӗчӗҫ, хӑйсем савӑнӑҫлӑ, кӑмӑлӗсем тулли пулни палӑрчӗ.

Вошли они шумно, и было в них что-то веселое, довольное.

I // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Унӑн тутисем ҫинче телейлӗ кулӑ палӑрчӗ.

Счастливая улыбка появилась на ее губах.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Айӑпланаканнин сӑнӗ ҫинче вӑл кун пирки нимӗн те калас ҫукки палӑрчӗ.

На лице обвиняемого появилось выражение непреодолимого упорства.

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вара леш мӗлке ҫул хӗрринчи йывӑҫ тӗмми пулни палӑрчӗ.

И тогда оказалось, что это был придорожный куст.

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Кӗленче ялтӑртатрӗ, пӗчӗкҫеҫ ҫутӑ вӗлтӗртетрӗ, унтан каллех тӗттӗмлӗх ҫӗкленсе хӑпарчӗ, унӑн ҫавӑрӑнса тӑракан хумӗсем витӗр ҫав ҫутӑ ҫеҫ палӑрчӗ.

Стеклышко сверкало, мелькал крохотный огонек, потом снова начинала клубиться тьма, и из ее кружащихся волн пробивался только этот острый лучик.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Курт тарӑхни уҫҫӑнах палӑрчӗ, вӑл Пуҫҫӑна чӳрече патне туртса кайрӗ те, хаяррӑн пӑшӑлтатма тытӑнчӗ:

 — Курт был явно раздражен, оттащил ее к окну и сердито зашептал:

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӑл пӗтӗм шалти вӑйне пухни палӑрчӗ.

Она сделала, видимо, усилие.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пуҫҫӑн хура та ҫаврака куҫӗсенче ҫавӑнтах шанмасӑр иккӗленни палӑрчӗ.

В круглых черных глазах Пуси сверкнула искорка подозрения.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Хура сухаллӑ морякӑн сӑн-питӗнче йӑл кулни палӑрчӗ.

На лице чернобородого моряка появилась улыбка.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ӑна тата ҫакӑнпа та ӑнлантарса парас пулать: кӗрешӳ пынӑ вӑхӑтра ҫӗнӗ комбинаци, хӗҫпӑшал вӑйӗпе тапӑнмалли вӑрттӑнла ҫӗнӗ форма палӑрчӗ; ҫак форма, ирӗклӗн хутшӑннипе танлаштарсан, чӑнах та ӗнтӗ, чылай кӑткӑсрах пулин те, ун вырӑнне вӑл «цивилизациленӗ» тата «гуманнӑй» Антантӑшӑн чылай «юрӑхлӑрах та лайӑхрах».

Ее также следует объяснить тем, что в ходе борьбы появилась новая комбинация, новая форма, что позволяет скрытно нападать используя вооруженные силы; эта форма, в отличие от свободного вмешательства, хотя на самом деле и, действительно, гораздо сложнее, но взамен она для «цивилизованной» и «гуманной» Антанты куда более «лучше и полезнее».

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Улшӑну иккӗмӗш куннех палӑрчӗ.

Перелом наметился уже на второй день.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вара резервсене пухнӑ хыҫҫӑн кӑштах тӑхтасан тин ҫапӑҫу пуҫласа яни усӑллӑрах пуласси палӑрчӗ.

Стало ясно, что выгоднее всего переждать и действовать, накопив резервы.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Каять, каять те чарӑнать… — унӑн сассинче вӑл кӗҫех йӗрсе ярасси палӑрчӗ.

Пойдет, пойдет, да встанет… — в голосе у нее послышались слезы.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех