Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ответлет (тĕпĕ: ответле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унпа пӗрле пыраканни ӑна хыттӑн ответлет.

Его спутник отвечал ему редко.

XIV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Капитан сквайрпа нихӑҫан та сӑмах хушмарӗ, сквайр унран мӗн ҫинчен те пулин ыйтсан, татӑклӑн, кӗскен тата типпӗн ответлет.

Капитан никогда не заговаривал со сквайром, а когда сквайр спрашивал его о чем-нибудь, отвечал резко, кратко и сухо.

X сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Манман, манман, — лӑпкӑ сасӑпа ответлет Петенька-Петруха, — нумай пулать курманни, чӑн, анчах ӑсра ҫивчӗ тытса тӑратӑн иккен.

Куҫарса пулӑш

Хӑнара // Никита Волков. Илемлӗ литература, 7№, 1941. — 82–85 с.

Юркки ӑна ҫурри тутарла, ҫурри вырӑсла ответлет.

Юра отвечает ему наполовину по-татарски, наполовину по-русски.

Самана // Никита Волков. Илемлӗ литература, 7№, 1941. — 85–88 с.

— Самӑй ҫавӑ, — ответлет ывӑлӗ.

— Она самая, — отвечает сын.

Самана // Никита Волков. Илемлӗ литература, 7№, 1941. — 85–88 с.

— Кил пирӗн пата! — ответлет вӑл.

— Иди к нам, — отвечает она.

Ярик // Никита Волков. Пришвин М.М. Ярик: калавсем; вырӑсларан Н. Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1939. — 16 с. — 3–11 с.

Лайӑх тӑнлать урокӗсене, лайӑх ответлет.

Куҫарса пулӑш

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

 — «Акӑ — хӗрӗме илсе килтӗм сирӗн пата, ваше благороди» — тесе ответлет мужик…

— «Да вот, говорит, привел дочь вашему благородию…» — отвечает мужик.

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Дед Мороз вӗсене, хирте ӗҫлекен халӑх ҫине кӑтартса, ҫапла ответлет: — Ав унта мӗн чухлӗ халӑх, пурте хамӑр ҫынсем, тӑшмана тытса парас ҫук, — тет.

А Дед Мороз показывает на поля, была пора уборки картофеля, на полях полно народу, говорит: «свои же все люди — не выдадут».

Уяв парнисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Землянка тавра майӗпен кӑна уткаласа ҫӳрет, мӗн те пулсан ыйтсан, ватӑ ҫын хӑраххи, пайтах шухӑшласа тӑнӑ хыҫҫӑн ҫеҫ ответлет, кашни сӑмахах вырӑна лартса калаҫать, а пӑхсан, ӗҫре — вут пек вӗри йӗкӗт.

Ходит возле землянки степенно, как взрослый, спросишь что-нибудь, отвечает подумавши, рассудительно, а на деле — огонь.

Партизансен крепоҫӗ // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

— Тархасшӑн, — ответлет Маруся.

— Пожалуйста, — отвечает Маруся.

Ҫуркунне ҫитрӗ, пӗрремӗш класра вӗренекен хӗрачасемшӗн вӑл савӑнӑҫ илсе килчӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

— Халех, тархасшӑн, — ответлет Маруся.

— Пожалуйста, — отвечает Маруся.

Ҫуркунне ҫитрӗ, пӗрремӗш класра вӗренекен хӗрачасемшӗн вӑл савӑнӑҫ илсе килчӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

— Тӑ-тӑ-ваттӑ, — ответлет Галя.

— Че-че-тыре, — отвечает Галя.

Маруся, Галя тата Вера ҫухални // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

— Эсӗ шӑнкӑртаттар! — ответлет Галя.

— Ты звони! — отвечает Галя.

Маруся, Галя тата Вера ҫухални // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

— Йӑлтах ӑнлантӑмӑр, учительница юлташ, — ответлет милици начальникӗ.

— Всё понятно, товарищ учительница, — отвечает начальник милиции.

Маруся, Галя тата Вера ҫухални // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

— Кукамай пӗлет, — ответлет Маруся.

— Бабушка знает, — отвечает Маруся.

Маруся, Галя тата Вера ҫухални // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Кунта ҫывӑх! — ответлет Серёжа.

Тут близко! — отвечает Серёжа.

Маруся, Галя тата Вера ҫухални // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

— Ҫапла, Ася, ку — ҫамка, — ответлет Маруся.

— Да, Ася, это лоб, — отвечает Маруся.

Каникул пӗтрӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

— Пӗлетӗп, — ответлет хӗрача.

— Да, — отвечает девочка.

Каникул пӗтрӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Ҫывӑрса каятӑп! — ответлет Маруся, утиялпа пуҫ ҫинченех пӗркенсе.

Засыпаю! — отвечает Маруся и с головой покрывается одеялом.

Акӑ Ҫӗнӗ Ҫулти каникул та ҫитрӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех