Шырав
Шырав ĕçĕ:
Хӗрӗме мӑнаккӑшӗ патне леҫтертӗм…
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
Полли вӑл Том Сойерӑн мӑнаккӑшӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Мӑнаккӑшӗ ҫав инженере мӗнле майпа Оська ҫине ҫиллентерме пултарни ҫинчен ыйтрӑм эпӗ, инженер мӗншӗн кӑмӑллах мар тесе те ыйтрӑм.Я спросил, как тетя Маша могла настроить инженера против Оськи и почему инженер неприятный тип.
III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
Кӑмака умӗнче Аксинья мӑнаккӑшӗ кӑштӑртатать.
VII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Мӗн ҫил-тӑвӑл пек вирхӗнсе тухрӑн? — ыйтрӗ мӑнаккӑшӗ.
LXII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Евӗчи вырӑнне Ильиничнӑн турту мӑнаккӑшӗ, лаптак карчӑк, хусах Василиса пырать.Свахой ехала двоюродная сестра Ильиничны, жох-баба, вдовая тетка Василиса.
15 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Полли мӑнаккӑшӗ ыйтнипе, Тэчер судья та Томӑн укҫине банка вырнаҫтарчӗ.Судья Тэтчер по просьбе тети Полли сделал то же самое для Тома.
35-мӗш сыпӑк. Хисепе тивӗҫлӗ Гек вӑрӑ-хурахсен шайккине кӗрет // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.
Полли мӑнаккӑшӗ хӑй сӑмахне каласа пӗтереймерӗ, мӗншӗн тесен Том пырса кӗчӗ, михӗсем йывӑррйпе вӑл аялалла пӗкӗрӗлнӗ.Тут вошел Том, сгибаясь в три погибели под тяжестью мешков, и тетя Полли так и не закончила фразы.
34-мӗш сыпӑк. Ылтӑн юхамӗсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.
— Сид, мӗн пулнӑ Тома? — тесе ыйтрӗ Полли мӑнаккӑшӗ.
34-мӗш сыпӑк. Ылтӑн юхамӗсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.
Полли мӑнаккӑшӗ вӑтанса пӗтӗмпех хӗп-хӗрлӗ хӗрелсе кайрӗ, салхуллӑн Том ҫине пӑхса пуҫне сулласа илчӗ.Тетя Полли вся покраснела от стыда и, грозно нахмурившись, покачала головой.
33-мӗш сыпӑк. Джо индеец пурнӑҫӑн юлашки кунӗсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.
Унта Тэчерсем, Гарперсем, Роджерссем, Полли мӑнаккӑшӗ, Сид, Мэри, пачӑшкӑ, хаҫат редакторӗ тата ытти халӑх та нумай, вӗсем пурте праҫник чухнехи пек тумланнӑ.
33-мӗш сыпӑк. Джо индеец пурнӑҫӑн юлашки кунӗсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.
Полли мӑнаккӑшӗ шутсӑрах хавасланнӑ, миссис Тэчер та ҫавнашкалах хӗпӗртенӗ.Тетя Полли была совершенно счастлива, и миссис Тэтчер почти так же.
32-мӗш сыпӑк. «Тухӑр! Тупӑнчӗҫ!» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.
Полли мӑнаккӑшӗ питӗ пысӑк хуйха ӳкпӗ, унӑн кӑвак ҫӳҫӗ йӑлтах шуралса кайнӑ пек пулнӑ.Тетя Полли впала в глубокую тоску, и ее седеющие волосы совсем побелели.
32-мӗш сыпӑк. «Тухӑр! Тупӑнчӗҫ!» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.
Миссис Тэчер хуйхӑрса чутах ухмаха тухмарӗ, Полли мӑнаккӑшӗ те ҫавӑн пекех хуйхӑрчӗ.
30-мӗш сыпӑк. Томпа Бекки ҫӗр ӑшӗнчи шӑтӑкра // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.
Полли мӑнаккӑшӗ аллисемпе пуҫне тыта-тыта макӑрса ячӗ.
30-мӗш сыпӑк. Томпа Бекки ҫӗр ӑшӗнчи шӑтӑкра // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.
— Сывӑ-и, миссис Тэчер? — терӗ Полли мӑнаккӑшӗ.
30-мӗш сыпӑк. Томпа Бекки ҫӗр ӑшӗнчи шӑтӑкра // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.
Лӑп ҫав вӑхӑтра унӑн ҫумӗпе Полли мӑнаккӑшӗ иртсе пыратчӗ, вӑл хӗрсе кайсах хӑй тусӗпе темӗн ҫинчен сӑмахлать.Как раз в ту минуту, когда тетя Полли, оживленно разговаривая с приятельницей, проходила мимо.
30-мӗш сыпӑк. Томпа Бекки ҫӗр ӑшӗнчи шӑтӑкра // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.
Полли мӑнаккӑшӗ чуптуса илсенех, Том хурланнисем пурте иртсе кайрӗҫ те, унӑн ӑшчиккинче каллех лайӑх та ҫӑмӑл пулчӗ.
20-мӗш сыпӑк. Том паттӑрла хӑтланни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.
Том тухса кайсанах, Полли мӑнаккӑшӗ чӑланалла чупрӗ те Том вӑрӑ-хурах пулса ҫӳренӗ чухне тӑхӑннӑ ҫӗтӗк курткӑна туртса кӑларчӗ.Как только он ушел, она бросилась в чулан и достала старую куртку, в которой Том убежал из дому.
19-мӗш сыпӑк. Том ӳкӗнӗвӗ // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.
— Ах, Том, эсӗ мана ҫавӑн чул та пулин юрататӑн пулӗ тесе ӗмӗтленнӗччӗ эпӗ! — терӗ Полли мӑнаккӑшӗ ҫав тери хурланса.— Том, я надеялась, что ты меня любишь хоть немножко! — сказала тетя Полли расстроенным голосом.
18-мӗш сыпӑк. Том хӑй курнӑ тӗлӗкӗ ҫинчен каласа кӑтартать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.