Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ларт сăмах пирĕн базăра пур.
ларт (тĕпĕ: ларт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӑпӑлтар хуйхӑ-суйхӑллӑ, нуша-инкеклӗ пурнӑҫпа вӑхӑтсӑр шӗвелсе юлнӑ ҫӳҫне, ҫыртса ларт ахаль те юнӑхса кӗсенлениччен ҫыртма тивнӗ тутуна, хуҫ ӗҫпеле сусӑрланса юлнӑ пирчек аллусене, йӗр пушӑ пӳрт алӑкӗ умӗнчи хытӑ ҫӗр ҫинче йӑваланса!

Рви жидкие от безрадостной, тяжкой жизни волосы, кусай свои в кровь искусанные губы, ломай изуродованные работой руки и бейся на земле у порога пустого куреня!

I // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Бухгалтерине час-часах ревизи ту, бухгалтерне шанчӑклӑ, ӗҫчен ҫынна тупса ларт

Бухгалтерию почаще ревизуй, подбери себе бухгалтера честного, трудолюбивого…

XX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Бригадирсене хуш, ҫапӑ касчӑр, ҫатан авса, калча ҫине лартчӑр, Тата сана тепӗр канаш — чи мала государство интересӗсене ларт, хӑвӑнне мар, тырӑпа та, ытти парӑмсемпе те сан государство умӗнче хӳресем ан пулччӑр…

Прикажи бригадирам, пусть нарубят хворосту, сделают плетни и поставят на зеленях затишки, И еще тебе один совет — превыше всего ставь интересы не свои, а государственные, чтобы у тебя ни по хлебу, ни по каким другим обязательствам хвостов не было…

XX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Вӑкӑрсем ерипен пыраҫҫӗ, малти лав ҫине президиумне ларт

Быки идут медленно, президиум посади на первую подводу…

I сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ларт ӑна сӗтел хушшине!

— Тащи его к столу!

XXIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ил те ҫурт ларт!..

Берите и стройте!..

XXVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Государство тума кирлине хӑй курсан — вӑл сана ҫӗр вагон та парать: туса ларт, сахал пулсан татах парӑп, тет.

Если государство само найдет нужным — оно даст тебе и сто вагонов и скажет: стройте, а мало будет, еще дадим.

XII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑх ҫине ларт! — кӑшкӑрчӗ Ҫемен, хӗр ҫумнерех куҫса ларса.

А ну, включай пятую скорость! — крикнул Семен, и перебрался ближе к девушке.

I сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Апла пулсан, эсӗ унӑн урине сыснан ӑшчиккинчи ҫӑвӗпе ҫыхса ларт, мӗнле тумаллине эсӗ хӑвах пӗлетӗн; ҫӗр йӑплака пулсан, нумаях пӑрланса ларман пулсан, хыҫалти урисене ан таканла.

А если так, то заливай ему свиным нутряным салом, ты знаешь, и на задок не подковывай, коли нету склизости или, сказать, гололедицы.

1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— «Ларт сӑма-а-вар. Авдеич килчӗ!»

— «Ставь само-о-вар. Авдеич приехал!»

7 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Тытса тӳрлет хапхана тата пӳрт кӗтессине муклашка алтса ларт, — терӗ.

— Ворота возьмись поправь да стоянок на углу врой.

3 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Ну, вӑл ӗнтӗ чӑн-чӑн улпут ывӑлехчӗ, халь тесен халь заседателе е ҫӗр виҫес тӗлӗшпе ӗҫлекен судьяна ларт.

Ну, тот уже был такой панич, что хоть сейчас нарядить в заседатели или подкомории.

Умӗнхи сӑмах // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

— Шӑпӑрпа нимӗн те тӑваймастӑн, эсӗ ӑна кӗтессе ларт, ирӗлтӗр.

— Ничего веничком не сделаешь, ты ее поставь в угол, пусть оттает.

XVII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Йывӑҫне тӳртерех ларт.

— Ровнее ставь деревцо.

VIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Эпӗ правительствӑра пулнӑ пулсан, сана итлемӗттӗм те, ҫапла анчах каланӑ пулӑттӑм: киле кай та, мӗн палӑртнине пурне те туса пӗтер, вара ыйту ларт, тейӗттӗм.

Если бы я был в правительстве, не стал бы слушать тебя и лишь ответил: иди домой, закончи начатое, и тогда можешь подходить со своим вопросом.

XVI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ларт апла пулсан, — терӗ Кондратьев, — анчах каялла ху туртса кайӑн…

— Хорошо, ставь, — согласился Кондратьев, — только обратно тащить будешь на себе…

XVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Кай, самовар ларт.

Иди, самовар поставь.

II // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Чунна вырӑнне ларт, вырӑнӗнчен хускалчӗ пулсан…

Подбери свою душу, если она у тебя такая…

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Каясшӑн пулмасан, пӗтӗм класс умне ыйту ларт.

— Если не захотят, тогда ставь вопрос перед всем классом.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ме, тыт, ларт! —

На, бери, ставь!.. —

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех