Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗтменччӗ (тĕпĕ: кӗт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кун пек пуласса Шерккей те, Элентей те кӗтменччӗ, анчах тинех мӗн тӑвӑн?

Конечно, этого не ожидали ни Шерккей, ни Элендей, но что тут поделаешь?..

Пролог // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хӗрача хӑй сӑмахне ҫирӗп тытрӗ, Петруҫ хӑй те каплах пуласса кӗтменччӗ.

Девочка точно исполнила свое обещание и даже раньше, чем Петрусь мог на это рассчитывать.

VI // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Кӗтменччӗ Трубачёв кунашкал тӑвасса.

Не ожидал от Трубачева.

25 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Кӑна кӗтменччӗ.

Не ожидала.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ҫакӑн пек меллӗ ҫывӑрмалли вырӑн пулассине эпӗ кӗтменччӗ те.

Такого комфорта я не ожидал.

XIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

— Сирӗнпе кунта тӗл пуласса кӗтменччӗ эпӗ, Опанас Иванович.

— Не ожидал я встретить тебя здесь, Опанас Иванович.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Вӑт шутламанччӗ, кӗтменччӗ куна.

Вот не ждал, не гадал!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Мӗн каланине ҫакӑн пек хакласса никам та кӗтменччӗ.

Такого вывода из всего сказанного никто не ожидал.

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Санран кӑна кӗтменччӗ эпӗ!

 — Не ждал я от тебя!

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Валентина йӑнӑша пӗтӗмпех те тӳрех йышӑнасса Василий кӗтменччӗ, ҫавӑнпа вӑл аптрасах ӳкрӗ.

Василий не ожидал от Валентины такого полного и прямого признания ошибки и растерялся от неожиданности.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хӗрарӑмсем хӑйсен бригадирне хирӗҫлесе нимӗн те каламарӗҫ — кун пеккине Егор хӑй те кӗтменччӗ.

Женщины, против ожидания, ничего не сказали своему бригадиру.

Хирӗҫлӗхсен пӗрлӗхӗ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Ӑна шӑп ҫакӑнта тӗл пуласса нимӗнле те кӗтменччӗ вӑл — ҫавӑнпа ирӗксӗрех именсе кайрӗ, ҫапах та пуҫне тайса, сывлӑх сунчӗ.

Он никак не ожидал встретить его именно тут — и невольно смутился, однако раскланялся с ним.

XXXVIII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Санин кун пек экзамена кӗтменччӗ: хатӗрленмен вӑл ӑна.

Санин не ожидал подобного экзамена: он не приготовился.

XXXVII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

— Эпӗ хам та кӗтменччӗ кун пек пуласса, — терӗ Джемма шӑппӑн.

— Я сама не ожидала этого, — тихо проговорила Джемма.

XXVII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Эпӗ Томпа тавлашмарӑм, мӗншӗн тесен урӑххине нимӗн те кӗтменччӗ эпӗ, унӑн планӗ ансат пулас ҫуккине те малтанах пӗлсе тӑраттӑм.

Я с Томом не спорил, потому что ничего другого и не ждал, зато наперед знал, что к своему плану он так придираться не станет.

Вӑтӑр тӑваттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ӑна кунта курасса кӗтменччӗ Елена, ҫавӑнпа та: «эсир! тавах сире!» тесе кӑшкӑрса ячӗ те унӑн мӑйӗнчен ҫакӑнчӗ; Инсаров та ыталаса илчӗ ӑна.

Она не ожидала его встретить, вскрикнула: «Вы! благодарствуйте!» — и бросилась ему на шею; Инсаров тоже его обнял.

XXXII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

— Эпӗ ҫакна кӗтменччӗ; кӗтмен вӑл ҫакӑн пекех вӑйлӑ пуласса.

 — Я этого не ожидал; я не ожидал, что это уже так сильно.

XVII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Эпӗ куна пачах кӗтменччӗ.

Я не ждал этого.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Пӗлетӗн-и, пачах кӗтменччӗ эп кун пек пулса тухасса, — тӗлӗнчӗ вӑл.

— Понимаешь ли, я и не ожидал, что так все получится, — признался он.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Куна эпӗ кӗтменччӗ.

Этого я не ожидал.

1940-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех