Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗтетчӗҫ (тĕпĕ: кӗт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах та ун чухне ӑна телейлӗн кӗтетчӗҫ.

Но тогда все жили в счастливом ожидании.

Таса Станислав орденӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Кунта сире нумайӑшӗ кӗтетчӗҫ.

Тут много людей вас спрашивали.

Пӗрремӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Ачасем вырсарникуна тӳсеймесӗр кӗтетчӗҫ.

Ребята ждали воскресного дня с нетерпением.

Xуйxӑ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ҫӑварни тӗлне те пулин ҫанталӑк кӑштах ҫемҫетессе кӗтетчӗҫ, — тата ытларах сивӗтсе пӑрахрӗ.

Ждали, что хоть к масленице помягчеет, наоборот, морозы завернули еще круче.

XIX. Каҫхи сасӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӑшӑрханса кӗтетчӗҫ Шерккее килтисем, вӑл пур — пит савӑнӑҫлӑ кӑмӑлпа пырса кӗчӗ.

Домашние ждали его в волнении, но, когда он вошел в дом веселый и счастливый.

XIV. Инкек телей кӳрет-им? // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тул ҫутӑласса кӗтетчӗҫ.

Ждали утра.

Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Ӑна тахҫантанпах кӗтетчӗҫ; ун ҫине шанатчӗҫ.

Его уже давно ждали; на него надеялись.

XXXV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Ҫитменнине тата ӑна участок начальникӗн сӗтелӗнче отпуска кайма ирӗк паракан документсем кӗтетчӗҫ.

К тому же в столе начальника участка его ждали подписанные документы на отпуск.

2 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Ҫынсем уйӑх ытла ӗнтӗ тӗрӗксем тапӑнасса кӗтетчӗҫ, ҫак сӑмах путех пулнӑ вӗсен тӗлне.

Этого было достаточно для людей, которые уже больше месяца ожидали нападения турок.

XXI. Вилӗ кӗлли туни // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Анчах кунта чаршав ҫӗкленнӗ ӗнтӗ, — герой тухасса кӑна кӗтетчӗҫ.

Но тут занавес был уже поднят — ждали только героя.

ХХIII. Таппа урӑххи ҫакланнӑ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Литер мана Энск урлӑ Ленинграда ҫитиччен панӑччӗ, мана Ленинградра та, Энскинче те кӗтетчӗҫ.

Литер у меня был до Энска через Ленинград, и меня ждали в Ленинграде и в Энске.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Татариновсем кӑнтӑрла хӑнасем пырасса кӗтетчӗҫ.

и у Татариновых к обеду ждали гостей.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Сӑмахран, мӗн тӗрлӗ хумханса кӗтсе илетпӗр эпӗр кунта почта килес куна: ытларикун е эрнекун пирӗн полк канцелярине офицерсем лӑках пырса тулатчӗҫ; хӑшӗ укҫа, хӑшӗ ҫыру, хӑшӗ хаҫат кӗтетчӗҫ.

Например, как мы здесь ожидаем почтового дня: во вторник и пятницу полковая наша канцелярия бывала полна офицерами: кто ждал денег, кто письма, кто газет.

I // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936

Асанкассинче вара электрооборудовани, кабельсем тахҫанах улӑштарасса кӗтетчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Шкулсем вӗренӳ ҫулне хатӗрленеҫҫӗ // Л.ШУРЯШКИНА. «Каҫал Ен», 2016.07.29

23. Мана ҫумӑр кӗтнӗ пек кӗтетчӗҫ, кайранхи ҫумӑршӑн антӑхнӑ пек, ҫӑварне карса тӑратчӗҫ.

23. Ждали меня, как дождя, и, как дождю позднему, открывали уста свои.

Иов 29 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

21. Мана тӑнлатчӗҫ, эпӗ мӗн каласса кӗтетчӗҫ, эпӗ канаш панӑ чухне шӑп тӑратчӗҫ.

21. Внимали мне и ожидали, и безмолвствовали при совете моем.

Иов 29 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех