Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кухньӑра (тĕпĕ: кухня) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кухньӑра ӗҫлетӗп.

На кухне работаю.

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Анне, эпӗ халӗ кухньӑра ӗҫлетӗп.

— Я, мама, теперь на кухне работаю.

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Мария Ивановна кухньӑра, борщ ҫинӗ май, тепӗр аллине чылаях тӑсса, хулӑм кӗнеке, медицина кӗнеки, вуласа ларатчӗ, ватӑла пуҫланӑ ҫынсем ҫеҫ кӗнекене ҫапла аякка тытаҫҫӗ.

Мария Ивановна в кухне ела борщ и далеко перед собой в вытянутой руке держала толстую медицинскую книгу, как держат книги только пожилые люди.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Вӑл алӑка уҫса кӗчӗ те кухньӑра газ тивертсе ячӗ.

Она отперла дверь, зажгла на кухне газ.

Улттӑмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Унтан кухньӑра кӗреҫе тупрӗ те ӑна ҫавӑркаласа пӑхма пуҫларӗ.

Потом он пошёл на кухню, нашёл в углу заступ и стал его осматривать.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Кухньӑра сӗм тӗттӗм.

В кухне было темно.

XXII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вӗсем мӗн калаҫнине кухньӑра итлесе тӑракан Ли Лань-ин калаҫӑва хутшӑнма хӑюлӑх ҫитереймерӗ.

Ли Лань-ин, внимательно слушавшая разговор, стоя на кухне, вмешаться не посмела.

XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Эпир пурте — анне, эпӗ тата Валерик кухньӑра пӗр кровать ҫинче выртса пурӑнтӑмӑр.

Мы ютились в кухоньке на одной кровати: бабушка, я и Валерик.

Вунӑ кун // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Попова патӗнче эпӗ Олега кухньӑра куртӑм.

У Поповой я увидела Олега на кухне.

Вунӑ кун // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Кухньӑра асламӑшӗ Валерика шӑппӑн йӑпатма тытӑнчӗ:

На кухне бабушка шёпотом утешала Валерика:

Тытӑҫу // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Маруся, кукамӑшӗ тата амӑшӗ кухньӑра тӗрмешеҫҫӗ.

Маруся, бабушка и мама в кухне занимаются хозяйством.

Ҫуркунне ҫитрӗ, пӗрремӗш класра вӗренекен хӗрачасемшӗн вӑл савӑнӑҫ илсе килчӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Иван Сергеевич дворник кухньӑра урайӗнче ларать.

Дворник Иван Сергеевич сидит в кухне на полу.

Акӑ Ҫӗнӗ Ҫулти каникул та ҫитрӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Виҫҫӗмӗшӗ — кухньӑра.

В кухне — третий.

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Алӑ пустариччен хӑй мӗн ҫырнине кухньӑра сасӑпа вуласа паратчӗ.

Прежде чем собирать подписи, соседка читала свои заявления вслух на кухне.

Таса промокашкӑсем // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Банкӑсем ӑшне хутпа чӗркесе чикнӗ тӗрлӗ апат-ҫимӗҫ унта та кунта ларать: ҫӗнӗ ҫул умӗн пирӗн кухньӑра шӑпах ҫапла пулаканччӗ.

А вокруг было полно всякой еды, завернутой в бумагу и засунутой в баночки, как бывает у нас на кухне перед Новым годом.

«Чи кирли ҫинчен ан манса кай!» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Пӗтӗм отряд килӗшнӗ тӑрӑх, Подсолнушкин Короле кухньӑра дежурствӑра пулассинчен хӑтарнӑ.

Подсолнушкин с согласия всего отряда освобождал Короля от дежурства на кухне.

41 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫапах та алӑк хупнӑ чухне тата тепӗр хут ҫаврӑнса пӑхмасӑр чӑтаймарӗ вӑл, кухньӑра ларакан мӑн хырӑмлӑ та ҫап-ҫутӑ витрене аякран та пулин курас килсе кайрӗ ун.

Однако, закрывая дверь, он еще раз обернулся, чтобы хоть издали посмотреть на блестящее пузатое ведро.

Парнесем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

«Ай, аван мар пулса тухрӗ-ҫке капла», — хӗрелсе кайрӗ Чочой; вара, кухньӑра хӑй халиччен курман япаласем тем чухлех пулсан та, татах мӗн те пулин илӗртесрен хӑраса, кухньӑран тухрӗ.

«Ай, как нехорошо получилось!» — покраснел Чочой и от соблазна ушел из кухни, хотя для него там было множество неизвестных вещей.

Парнесем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ку ҫурта чӑн малтан пырса паллашма тытӑнсан эпӗ ӑна кухньӑра ӗҫленине куртӑм — вӑл хӑй ирӗкӗпех Антонина Григорьевнӑна пулӑшнӑ, — Гальӑпа та вӑл манпа е Алексей Саввичпа калаҫнинчен ытларах кӑмӑллӑн калаҫатчӗ.

Это его я застал в числе ее добровольных помощников по кухонным делам, когда впервые осматривал дом, — и с Галей он тоже говорил охотнее и откровеннее, чем со мной или Алексеем Саввичем.

29 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Кухньӑра пулнӑ хыҫҫӑн выльӑх картине, Тимофей патне кӗрсе курчӗ.

Побывал в кухне, зашел в хлев к Тимофею,

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех