Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кунсен (тĕпĕ: кун) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫакӑн хыҫҫӑн Сталин куҫӗ умӗнче иртнӗ кунсен асра юлнӑ картинисем туха-туха тӑчӗҫ.

После этого перед глазами Сталина прошли оставшиеся в памяти замечательные картинки прошедших дней.

XXI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Вӗсем ачасем эрешленӗ тӳпепе пӗрлех тавралӑха ҫурхи кунсен ачашлӑхне илсе килеҫҫӗ.

И вместе с небом, украшенным бумажными змеями, приносят они ласку весеннего дня.

Хут ҫӗлен // Аркадий Малов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 105–109 стр.

Лагерьти тӗлӗнмелле хӑвӑрт иртсе каякан кунсен ҫак самантне Володя пуринчен ытла юратнӑ.

Был час, который Володя любил больше всего в чудесных, быстро проносящихся лагерных днях.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Кунсерен, кашни утӑмра, кашни ҫынпа сӑмахланӑ хыҫҫӑн пирӗн умра раскопкӑсенче тупнӑ вилӗ чулсем каласа пама пултарнинчен ҫӗр хут илемлӗреххӗн, — пирӗн вӑхӑтри иртнӗ кунсен тӗрӗс историйӗ уҫӑлса пычӗ.

История недавних дней, правдивая, во сто крат более прекрасная, чем все, что могли рассказать нам мертвые камни раскопок, раскрывалась перед нами слово за словом, день за днем, шаг за шагом.

Керчьри урам // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Тусӗсемпе сывпуллашса уйрӑлни ун чунне хускатрӗ, вара Мускавра ирттернӗ юлашки хӗлӗн кунӗсем пӗтӗмпех ун асне килме пуҫларӗҫ; ҫав иртсе кайнӑ кунсен сӑнӗсем, уҫӑмлӑ мар шухӑшсемпе тата ӳпкелешӳсемпе пӳлӗнкелесе, пӗр йыхравсӑрах унӑн куҫӗ умне туха-туха тӑчӗҫ.

Прощанье с приятелями растрогало его, и ему стала вспоминаться вся последняя зима, проведенная им в Москве, и образы этого прошедшего, перебиваемые неясными мыслями и упреками, стали непрошено возникать в его воображении.

II // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Иртнӗ кунсен ӳкерчӗкӗсем, пӗлнӗ-палланӑ ҫынсем куҫ умне уҫҫӑн туха-туха тӑраҫҫӗ.

Картины прошлого теснятся пестрой чередой, сквозь дымку времени люди и события встают так явственно.

Вӑтӑр иккӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Вӑл кунсен шутне те пӑтраштарса янӑ.

Счет времени он потерял, все слилось.

12 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Хӗвеллӗ, лӑпкӑ, кӑмӑллӑ кунсен вӑхӑчӗ те иртмен-ха.

Куҫарса пулӑш

Сентябрь // Георгий Орлов. https://vulacv.wordpress.com/2018/09/27/ ... %be%d0%b2/

20. Ҫӳлхуҫа ҫав кунсен шутне чакарман пулсан, никам та ҫӑлӑнса юлаяс ҫукчӗ; анчах Хӑйӗннисемшӗн, Хӑй суйласа илнисемшӗн, Вӑл ҫав кунсен шутне чакарӗ.

20. И если бы Господь не сократил тех дней, то не спаслась бы никакая плоть; но ради избранных, которых Он избрал, сократил те дни.

Мк 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

22. Ҫав кунсен шучӗ чакман пулсассӑн, никам та ҫӑлӑнса юлаймӗччӗ; анчах ҫав кунсен шучӗ суйласа илнисемшӗн чакӗ.

22. И если бы не сократились те дни, то не спаслась бы никакая плоть; но ради избранных сократятся те дни.

Мф 24 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

13. Пырӑр та илӗр; кунсен шучӗ, асап шучӗ кӗскелтӗр тесе ыйтӑр.

13. Идите и получите; просите себе дней малых, дабы они не замедлили.

3 Езд 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

15. Ырӑ ятшӑн тӑрӑш: вӑл хӑвӑнпа пӗрле пулӗ, пин-пин ылтӑнран та нумая пулӗ: 16. ырӑ пурӑннӑ кунсен шучӗ пур, ырӑ ят вара ӗмӗре пырать.

15. Заботься об имени, ибо оно пребудет с тобою долее, нежели многие тысячи золота: 16. дням доброй жизни есть число, но доброе имя пребывает вовек.

Сир 41 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех